有奖纠错
| 划词

On me faisait alors valoir que la pauvreté absolue se réduisait avec le progrès économique.

人们因此向我耀,由于经济发展,绝对贫困正在减少。

评价该例句:好评差评指正

Aucune personne, aucun pays ne peut se vanter d'être indépendant.

任何个人或民族都耀自己独立于他人。

评价该例句:好评差评指正

Israël se vante de ce comportement indigne et bafoue les normes et dispositions internationales.

以色列还耀这种无耻行为,蔑视国际法律规范。

评价该例句:好评差评指正

On ne doit pas permettre à une telle entité de s'enorgueillir de ses mensonges persistants.

应该允许这种性质的实体耀自己断撒谎的做法。

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?

现任美国总统其朋友娓娓动听地耀的“家庭价值”何在?

评价该例句:好评差评指正

Une valeur n'est pas quelque chose que nous possédons. Ce n'est pas une réalisation dont nous pouvons nous glorifier.

价值观并是我们能据为己有的东西,也是我们可以耀的成就。

评价该例句:好评差评指正

Il doit éviter de faire preuve d'ostentation dans son train de vie et d'afficher une trop haute opinion de sa personne.

国际公务员应当避免炫耀的生活方式耀本人如何如何重要。

评价该例句:好评差评指正

Il brandit son poing à la face de l'ONU, se vantant au monde de pouvoir faire tout sans être pris et de pouvoir résister à tout.

它对联合国挥舞拳头,实际上是在向世界耀,它可以为所欲为受惩罚,会有任何麻烦缠身。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays en développement disposent désormais de réseaux routiers et de transports aériens modernes, et beaucoup ont des installations portuaires modernes et un meilleur accès à la mer.

一些发展中国家可耀有着现代化的公路空中运许多国家还有现代化的港口改善了海洋进出。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial constate que le pays peut se vanter d'avoir fait en sorte que ses habitants ont maintenant, sur leur toit, une parabole, et, sur leur table, suffisamment à manger.

该国可耀地宣称,国家已使其人民餐桌上有装满食粉蒸肉的碗盘,房顶上有接收卫星电视的碟盘。

评价该例句:好评差评指正

Ma plus grande joie est de me dire que je suis à l'affiche de ce type de film – action, suspense, superproduction américaine – que je ne suis pas près de refaire de sit?t.

最让我高兴的是这是一部值得耀的电影:动作,悬疑,美国大制作,我会很快再演这样的电影。

评价该例句:好评差评指正

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化的世界中,各国能以被耀过头的国家间相互依存关系为由,推卸它们对本国公民应负的责任,因为只有公民才是发展权方面至高无上的利益相关人。

评价该例句:好评差评指正

Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.

值得耀的是他们在一望无际的沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统手工艺生产农业生产系统。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte où se mêlent un surprenant silence et l'impuissance, la communauté internationale et ses mécanismes influents se vantent fièrement de recourir à la pratique du deux poids, deux mesures, d'appuyer l'agresseur et de lui donner la couverture nécessaire, alors qu'il réprime impitoyablement la victime attaquée.

在令人吃惊的沉默反应失灵的背景下,国际社会及其具有影响力的机制骄傲地耀它们采用双重标准、支持侵略者,并给予侵略者所需的掩饰,从使它能残酷镇压攻击的受害者。

评价该例句:好评差评指正

M. Amin (Directeur du Bureau de New York du Programme des Nations Unies pour l'environnement) précise que le PNUE peut se vanter pour la première fois de pouvoir compter sur la participation d'environ 115 pays au Fonds pour l'environnement mondial, et ce grâce à l'établissement du barème indicatif des contributions volontaires.

Amin先生(联合国环境规划署纽约办事处主任)称,环境规划署可以耀说,能指望大约115个国家参加全球环境基金,这多亏建立了自愿捐赠计算一览表。

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps encore le Conseil pourra-t-il ignorer l'incitation continue par les médias palestiniens, l'éducation à la haine dans les écoles et les manuels palestiniens, l'élan répugnant vers la mort et le suicide, la glorification des attentats-suicide et la légitimation du terrorisme par des dirigeants politiques et des chefs spirituels?

安理会无视巴勒斯坦媒体的持续煽动、在巴勒斯坦的学校教科书中的仇恨教育、可恶的接受死亡自杀、政治精神领导人耀自杀炸弹恐怖合法性还要多长时间?

评价该例句:好评差评指正

Quelques représentants ont dit que le continent n'avait pas grands résultats à montrer en matière de développement comme suite à l'aide reçue, tandis que d'autres ont fait observer que les engagements en matière d'aide n'étaient pas respectés et que les chiffres officiels étaient faussés par la prise en compte de l'allègement de la dette.

一些代表称,非洲在发展援助方面几乎没有什么值得耀的成绩,另一些代表则指出,援助承诺没有兑现,由于纳入了减免债务的措,官方数字被歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le chef du Gouvernement israélien se soit vanté d'avoir directement supervisé ce crime prouve ce que nous n'avons eu de cesse de dire au Conseil, à savoir que le recours au terrorisme est une politique israélienne officielle et qu'elle doit être combattue et condamnée dans le cadre de la lutte contre le terrorisme international.

以色列政府首脑耀说,他直接监督了实这项罪行的活动,这证明了我们在安理会一再指出的一个问题:实行恐怖主义是以色列的官方政策,应该在反国际恐怖主义的斗争中反对并谴责这项政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


régloir, réglure, régnant, Regnard, Regnaud, Regnault, règne, régner, régner (sur), Régnier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’évêque écoutait habituellement en silence ces innocents et pardonnables étalages maternels.

主教平日常听这位做母亲的那些天真可恕的夸耀,从不开口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Drapez-vous donc maintenant entre le consul Incitatus et le baronnet Roastbeef.

你们现在到英西塔土斯执政官和牛排小男爵中去夸耀你们自己吧。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour quelques personnes, la fortune du vieux vigneron était l’objet d’un orgueil patriotique.

有些人认为,这个种葡萄老头的财富简直是地方上的一宝,值得夸耀

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, les Lorilleux allèrent raconter leurs largesses dans tout le quartier ; ils avaient dépensé près de vingt francs.

只是后来他俩向区里的人夸耀自己如何慷慨:为此花销了二十多个法郎。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年1月合集

Mais au moins pourra-t-il se vanter d'avoir apporté sinon la paix, l'arrêt de la guerre.

但至少他可以夸耀自己结束了使不是带来了和平。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Je puis m'en vanter, puisqu'on me le reproche.

我可以夸耀它,因为我因此而受到责备。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et ils vantent leur probité ! et, appelés au jury, ils condamnent fièrement l’homme qui a volé un couvert d’argent parce qu’il se sentait défaillir de faim.

他们却夸耀他们的廉洁!他们当了陪审官,就得意洋洋地判一个因感到饿得发晕而偷了一银餐具的人有罪。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le jeune bourgeois Claude Rich s'étale en longues tirades pleines d'emphase, qui ont le don d'agacer tonton Fernand, homme simple et direct, qui préfère aller droit au but.

年轻的资产阶级克洛德·里什则用长篇大论自我夸耀,这让直接简单的费尔南叔叔感到厌烦,他更喜欢直奔主题。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le cabotin diplomate avait même soin de faire toujours glisser dans les réclames une phrase poétique sur la fascination de sa personne et la sensibilité de son âme.

这个善的蹩脚戏子,甚至总是小心在意地在广告上加一句富有诗意的溢美之词,夸耀自己一表人才,令人倾倒,心灵高尚,多情善感。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Cléopâtre se vante de dépenser des sommes absolument fabuleuse pour organiser des banquets, toujours plus luxueux il y a même une rivalité qui s'instaure avec marc-antoine.

克利奥帕特拉夸耀花费绝对神话般的金额来组织宴会,总是更豪华,甚至有一个竞,建立与标记安东尼。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les Orcs ne se vantèrent point de ce duel aux portes d'Angband et les Elfes ne l'ont pas mis dans leurs chants, car leur tristesse est trop profonde.

半兽人并没有夸耀在安格班德门口的这场决斗,精灵也没有把它写在他们的歌声中,因为他们的悲伤太深了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Les émissions de propagande à la télé russe, qui flattaient depuis des mois la virilité et la puissance de leur armée, ont cédé la place à la colère et l'incompréhension.

俄罗斯电视上播放的宣传,几个月来一直夸耀他们军队的男子气概和力量,让位愤怒和不理解。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

La seule victoire dont peut se vanter le maître du Kremlin est la prise de Marioupol, qui n'est toujours pas totale puisqu'un dernier carré de résistants tient bon dans les entrailles d'une aciérie.

克里姆林宫的主人可以夸耀的唯一胜利是夺取马里乌波尔,这还没有完成,因为最后一个抵抗士正在钢铁厂的内部进行抵抗。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Les entreprises qui se fondent sur une fermeté intérieure doivent savoir rester muettes et cachées ; pour peu qu'on les proclame ou qu'on s'en glorifie, elles apparaissent toutes vaines, privées de sens, mesquines même.

立足内在坚定的企业,必须懂得保持沉默和隐藏;一旦他们被宣扬或夸耀,他们都显得虚荣、毫无意义,甚至显得小气。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Hindous vantent les exploits de Râmâ triomphant de nombreux dangers avec son arc dans le Râmâyana; Les chrétiens, eux, connaissent la figure de Saint Sébastien, patron des archers, qui fut transpercé de flèches par les Romains.

印度人夸耀拉玛的功绩,在《拉玛雅娜》中,他用弓箭胜了许多危险;基督徒熟悉圣塞巴斯蒂安的形象,他是弓箭手的守护神,曾被罗马人的箭射穿。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Cela, dit d'Artagnan, est un autre petit secret dont, selon toute probabilité, je ne me vanterai pas au fils de Sa Majesté le roi Charles II, comme j'ai fait à vous à l'endroit des ferrets de diamant.

“那,” 达达尼昂说, “这是另一个小秘密,关这个秘密, 我很可能不会向国王查理二世陛下的儿子夸耀,就像我对你夸耀的钻石耳钉一样。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc voilà, donc deux chaînes avec plus de 100.000 abonnés bon, c'est quand même, pas tout le monde peut prétendre ça donc voilà, c'est grâce à vous, bien évidemment donc merci, merci beaucoup ! Et puis ben, continuez surtout à vous abonner.

所以两个频道的订阅者人数都超过了十万,并非所有人都能夸耀这事的哦,所以当然要感谢你们啦,谢谢!然后,你们得继续订阅哦。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je ne votais pas, c'était à peine si je payais quelques impôts: je ne pouvais me targuer ni des droits du contribuable, ni de ceux de l'électeur, ni même de l'humble droit à l'honorabilité que vingt ans d'obéissance confèrent à l'employé.

我没有投票,我几乎没过多少税:我既不能夸耀纳税人的权利,也不能夸耀选民的权利,甚至不能夸耀 20 年的服从赋予雇员的卑微的荣誉权。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’est par là, quia multum amavit, qu’il était jugé vulnérable par les « hommes sérieux » , les « personnes graves » et les « gens raisonnables » ; locutions favorites de notre triste monde où l’égoïsme reçoit le mot d’ordre du pédantisme.

正是在那上面,“由多爱”,他才被那些“端庄”、“严肃”和“通达”的人认为是有缺点的;“端庄”、“严肃”、“通达”这些字眼也正是我们这个凄惨世界里那些全凭贬抑别人来夸耀自己的人所喜闻乐见的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


régulariser l'énergie et le sang, régulariser l'énergie et relacher la poitrine, régulariser l'énergie stagnante due à la dépression mentale, régulariser l'équilibre des organes, régulariser les fonctions du foie et de la rate, régularité, régulateur, régulation, régulatrice, régule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接