有奖纠错
| 划词

Nombreux sont ceux qui trébuchent ou qui choisissent un parcours plus facile.

有很多人路途失足,或是遇艰难而绕行。

评价该例句:好评差评指正

Le pied lui a manqué.

他踩空。他失足下。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire que du sublime au tragique, dans la condition israélo-palestinienne, il n'y a qu'un pas, voire un faux pas.

在今天的以色列-巴勒斯坦局势中,人们可以说从宏伟到悲剧只差步,或者是失足

评价该例句:好评差评指正

Un soldat finlandais a été tué dans une chute accidentelle, un soldat népalais est mort de cause naturelle et un soldat indien a été tué accidentellement à l'entraînement.

名芬兰士兵意外失足死亡,名尼泊尔士兵死于自然原因,名印度士兵在练中死于意外。

评价该例句:好评差评指正

Les quais du port de Toulon sont donc couverts de curieux, quand, un matin, dans le haut du bateau, sur la grande vergue, un homme fait un faux pas.

于是,当天早上,在船的最高处的桅杆上有个人失足掉下,好奇的人们聚集到港口.

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a en outre adopté un statut devant permettre de prendre en charge les mineurs ayant des démêlés avec la justice et à la réinsérer dans la société.

另外,政府还通过项规约,负责管理那些失足青少年并使他们重返

评价该例句:好评差评指正

La formation doit s'adresser aux agents de la police et des organes de répression, au personnel des maisons de redressement et des centres de détention, aux juges, aux travailleurs sociaux, aux avocats des jeunes délinquants, au personnel militaire et aux autres agents de l'administration de la justice.

应以下列人员为对象:警官和执法人员、教养设施和拘留中心的工作人员、工作者、失足青年的辅导员、军人以及其他司法官员。

评价该例句:好评差评指正

Des fonctionnaires du Ministère de la justice lui ont également demandé d'aider à dispenser aux membres de la police judiciaire et aux administrateurs et aux gardiens de prison les connaissances nécessaires pour appliquer la Convention contre la torture et d'aider le pays à régler des problèmes concernant l'éducation et la réinsertion des jeunes délinquants.

司法部官员还请中心协助法警、监狱行政官员和狱警,根据《禁止酷刑公约》,协助该国解决如何使青少年失足者重返

评价该例句:好评差评指正

Les unités auxquelles est décernée la mention d'action d'excellence sont félicitées pour les efforts qu'elles font pour protéger les droits et intérêts légitimes des jeunes dans leur travail quotidien, apporter une assistance aux jeunes dévoyés, développer leur capacité de se prendre en charge, leur apprendre à se servir de la loi et renforcer leur capacité d'éviter la délinquance.

被命名为“优秀青少年维权岗”的单位注重在日常工作中维护青少年权益,做好失足青少年的帮教工作,并开展青少年自我保护教育,教育青少年学使用法律武器,增强自我保护意识,提高青少年防范侵害的能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


naseau, nasi, nasière, nasillard, nasillement, nasiller, nasilleur, nasillonner, nasinite, nasion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Certainement on ne me reprochera pas une seconde faiblesse ; j’en mourrais de honte.

肯定,人们不会指责我再次,否则我真会羞死了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Lutte inouïe ! À de certains moments, c’est le pied qui glisse ; à d’autres instants, c’est le sol qui croule.

闻所未闻的恶斗!有时是滑脱,有时是土地塌陷。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Tout à coup mon oncle poussa un cri. Je crus qu’il venait de perdre pied et de tomber dans l’un des trois gouffres.

忽然叔父发出一阵叫喊。我以为他已经掉进了洞口中间的一

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un faux pas eût été dangereux sur ces étroites passes évidées aux flancs des gouffres ; mais j’y marchais d’un pied ferme et sans ressentir l’ivresse du vertige.

深渊旁边凿出来的狭窄小道上,一会发生危险;我脚步很稳地走,并没有感到头昏心乱。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ce repentir éternel, non pas de la mauvaise route suivie, mais des calculs mal faits et de l’argent mal employé, est une des plus attristantes choses que l’on puisse entendre.

种抱恨终生的心情是我们所能听到的最悲惨的事情,因为她们并不是追悔过去的,而是悔恨错打了算盘,滥用了金钱。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au cours du voyage, dans l’obscurité, Rolando a glissé le long de la paroi, je me suis jetée à terre pour le retenir, et je me suis cassé la cheville.

迁徙的过程中,在黑暗的山路上,罗纳尔多因为滑下了山崖,我扑在地上拉住了他,脚踝都摔断了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat, plus crâne, faisait le tour de l’étroite terrasse, en se collant contre le bronze du dôme. C’était tout de même rudement émotionnant, quand on songeait qu’il aurait suffi de passer une jambe.

罗拉太太的胆子要大一,她在窄小的平台上战战兢兢地贴着铜像绕了一圈。然而,必竟是心惊胆战的经历,只要一

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vais retomber dans quelque faiblesse pour lui, pensa Mathilde ; c’est bien pour le coup qu’il se croirait mon seigneur et maître, après une rechute, et au moment précis où je viens de lui parler si ferme. Elle s’enfuit.

“我又要对他有所偏爱了,”玛蒂尔德想,“如果我跟他如此强硬地说话之后再次,他肯定会认为他是我的主人了。”她跑了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


natoufien, natramblygonite, natrémie, Natrii, natrite, natrium, natriurèse, natriurie, natro, natrobiotite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接