有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons nous permettre de laisser la situation au Darfour échapper à tout contrôle.

我们不能让达尔富尔的局势

评价该例句:好评差评指正

La situation humanitaire a donc pu être maîtrisée.

所以,人道主义局势仍然没有

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci étaient sous la menace constante d'une immigration incontrôlée.

后者不断遭的人口移入的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de circonscrire ces problèmes avant qu'ils ne s'aggravent au point de devenir incontrôlables.

这些问题应制,以免恶化和

评价该例句:好评差评指正

De plus amples définitions, cependant, risqueraient de rendre l'instrument ingérable.

然而,如果再作定义,将有可能造成文书

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术是重要的。

评价该例句:好评差评指正

Il faut en outre, s'attaquer aux facteurs sous-jacents qui provoquent les migrations non contrôlées.

此外,对于导致移徙的深因素应该设法改善。

评价该例句:好评差评指正

Gérer ces tensions pour éviter qu'elles n'échappent au contrôle représente une tâche redoutable.

处理好这些压,防止,是一项艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités criminelles sont souvent liées à la faiblesse ou à l'échec des États.

此类犯罪活动往往发生在贫弱或的国家内。

评价该例句:好评差评指正

L'échec de l'État et le crime organisé se répandent si on les néglige.

如果忽视国家的和有组织犯罪,事情就会蔓延开来。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation, caractérisée par une violence inouïe, perdure et se dégrade continuellement.

以暴为特点的这一趋势正在持续,而且日益加剧。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, l'intervention rapide du commandant militaire local a empêché que l'incident ne dégénère.

幸运的是,当地军事指挥官的迅速干预避免了事件发展至

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité au Darfour est un phénomène dynamique et complexe qui a tendance à dégénérer.

达尔富尔地区缺乏安全的情况变化不定,十分复杂,有的趋势。

评价该例句:好评差评指正

L'échec de l'État est un grave phénomène qui sape l'ensemble de l'administration et ajoute à l'instabilité.

国家是一种可怕的现象,它破坏了全球的治理,加剧了区域动荡。

评价该例句:好评差评指正

La situation dans ce pays et dans l'ensemble de la région risque d'échapper à tout contrôle.

该国以及该地区的形势发展可能

评价该例句:好评差评指正

La violence risque de devenir incontrôlable.

那里的暴有可能不断升级而

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas rester des spectateurs passifs alors que la situation échappe à tout contrôle.

我们不能坐在这里袖手旁观,任凭局势

评价该例句:好评差评指正

En dépit des efforts diplomatiques intenses qui ont été déployés, la situation n'a pu être contenue.

尽管作出了密集的外交努,但是局势却了。

评价该例句:好评差评指正

Leur intervention a contribué à éviter que la situation ne dégénère encore et ne devienne incontrôlable.

他们的干预行动有助于避免局势进一步恶化,防止事件

评价该例句:好评差评指正

Tel est par exemple le rôle de la mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES).

比如,警惕和打击宗派部际代表团(MIVILUDES)就发挥着这样的作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传动螺杆, 传动螺纹, 传动皮带, 传动箱, 传动轴, 传动轴的轴环, 传动主轴, 传动装置, 传动装置润滑剂, 传讹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Est-ce que les choses pourraient déraper ?

事情会吗?

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La France n'est pas en reste avec quelques chantiers qui ont dérapé.

有些项目也了。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Parce que tu perds le contrôle.

因为你了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le chantier de Berlin n'est pas le seul chantier allemand à déraper.

柏林项目并非是德的项目。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu l'impression que tu n'es pas important ou que tes émotions sont incontrôlables ?

你是否觉得自己不重要,或者你的情绪了?

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

C'est parti en sucette de OUF frère

场面下子了,兄弟。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je vais essayer de bien m'organiser cette fois-ci, ne pas me laisser dépasser par les événements.

我这次会尽量安排好时间,不让事情

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La rencontre, commencée sous les meilleurs auspices, va vite déraper.

这次会是在最好的征兆下开始的,但很快就会

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Elle est toute seule pour retenir une équipe de huit joueurs déchainé. La fête s'emballe.

她独自人挡住了队八名横冲直撞的球员。派对了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela conduit souvent à une prise de poids malsaine, qui peut sembler absolument incontrôlable.

这通常会导致不健康的体重增加,甚至看起来完全

评价该例句:好评差评指正
北克法语

Ce serait nul autre que la véritable identité de Mr. Roboto, ce robot Japonais hors de contrôle.

Kilroy的真实身份成了的日本机器人。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Et à partir de là, ça part en toupie, la surenchère, l'escalade.

然后,从那开始,切都变得越来越,不断哄抬价格,不断升级。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

À l'approche de Liège, ses paupières étaient lourdes, et la voiture fit une inquiétante embardée.

快到列日时,朱莉亚困得眼皮几乎睁不开,结果车子有点,往车道边上偏离。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dès décembre 1923, ces mesures montrent des effets positifs, et l'emballement s'arrête.

到 1923 年 12 月,这些措施取得了积极的结果,局面不再

评价该例句:好评差评指正
ohlala法语练习

Excuse-moi, Je me suis emporté. C'est sorti tout seul. J'espère que tu ne m'en veux pas.

对不起,我当时了,我不是有意的,希望你不要怨恨我。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pourtant ils tenaient un bon article : des Détraqueurs échappés d'Azkaban.

不然那应该是个轰动性的好题材啊。的摄魂怪!

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Lorsqu'il le découvre en haut de l'escalier qui mène aux combles, la situation est déjà hors de contrôle.

当他在通往阁楼的楼梯顶端找到起火点时,情况已经了。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Selon la militante écologiste brésilienne Marina Silva, la situation en Amazonie, serait " hors de contrôle" .

根据巴西环境活动家玛丽亚席尔瓦的说法,亚马逊的情况将“”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Certaines arrestations dégénèrent bien entendu, et Bass Reeves a dû faire usage de son arme à de nombreuses reprises.

当然,有些逮捕行动了,巴斯·里夫斯不得不多次使用枪支。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Et cet incendie, nous dit-on, serait hors de contrôle ou bien hors contrôle.

我们被告知,这场大火将

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传神, 传神之笔, 传声, 传声器, 传声石英, 传声筒, 传声性能, 传世, 传世之作, 传授,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接