Qingdao lumière profit Photonics Co., Ltd Département des entreprises high-tech, de joint-venture au Canada.
青岛光盈光电技术有限责任公司系高新技术企业,合资为加拿大。
Le développement du commerce des services par le biais de l'externalisation de ces derniers a considérablement favorisé l'établissement d'une présence commerciale sur les marchés d'exportation et la création de coentreprises avec des sociétés indiennes.
通过全球包发展起来
服务贸易极大
推动
在出口市场建立商业存在
行为,或推动
到印度与印度公司联合经营。
Ils ont également assoupli les conditions régissant l'homologation des vedettes étrangères et le traitement des dossiers des travailleurs migrants tout en renforçant la responsabilité des inspecteurs philippins du travail à l'étranger et des agences de recrutement concernant leurs obligations respectives.
这些规则和条例放宽负责人
认证要求和移徙工人
文件处理要求,但对菲律宾海
劳工官员和招聘机构各自
义务和责任加强
问责制。
Les raisons en sont principalement que le lancement par l'État de sa première émission obligataire internationale lui a permis de lever 500 millions de dollars des États-Unis et que les étrangers ont été autorisés à investir dans des bons du Trésor à concurrence de 10 % des bons en circulation.
这主要是由于政府为首次国际债券发行募集50 000万美元,并允许
投资长期国债,最高可占已发行国债股票
10%。
Du fait que les agences de recrutement philippines sont responsables conjointement et solidairement avec l'employeur étranger, l'employé peut déposer une réclamation concernant des violations de contrats auprès de la Commission nationale des relations du travail et de l'Administration philippine des emplois à l'étranger et désigner l'Agence de recrutement comme codéfendeur.
因为菲律宾招聘机构与其负责人共同承担连
责任,所以工人可以向国家劳动关系委员会和菲律宾海
就业管理局递交违约投诉,指明招聘机构为共同被告。
La Stratégie forestière de la Banque mondiale laisse penser que l'on peut y parvenir en renforçant l'efficience économique et sociale des concessions d'exploitation du bois, en élaborant des systèmes de certification et des codes de conduite, en encourageant la participation des petites et moyennes entreprises et des communautés autochtones, en affinant la législation relative aux investissements étrangers directs, en instituant des mécanismes de couverture partielle des risques le cas échéant, etc.
例如,世界银行新森林战略建议,可以通过提高伐木租让地
经济和社会效率、制订认证体系和行为守则、推动
企业和土著社区
参与、完善有关
直接投资
立法,并在恰当
情况下提供部分风险担保
案等措施来实现这一目
。
Afin de faciliter les mesures de suivi, les recommandations adoptées par les procédures spéciales devraient: a) être concrètes et réalistes; b) établir les priorités; c) tenir compte des incidences financières ou budgétaires et, le cas échéant, encourager la coopération technique; d) indiquer si la mise en œuvre de la recommandation requiert seulement l'adoption de mesures par le gouvernement ou nécessite une réforme politique large; et e) préciser si la mise en œuvre pourrait conduire à la participation de partenaires extérieurs.
为便利采取后续措施,特别程序通过
建议应当:(a) 具体而可行;(b) 指出优先问题;(c) 确认建议涉及
财政/预算问题,并在相关时鼓励技术合作;和(d) 说明执行建议是否只需政府采取行动,还是需要经过更广泛
政治改革进程;和(e) 说明执行是否涉及
伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。