Le sujet ne retrouve dans l'objet que ce qu'il ya mis,affirme un célèbre philosophe.
一位知名哲学家,主体在客体内仅能觅患上其所投入之物。
Trois experts graphologues viennent affirmer qu'il n'est pas l'auteur du bordereau.
三位笔迹鉴定专家赶来作证,“账单”不是艾斯特哈齐所写。
Le parquet a indiqué qu'il ferait appel de ce verdict.
检察官要对此判决提出上诉。这样翻译对不对呢?
"Cela fait deux ans que nous vivons avec cela", déclare Pascal Lamy.
帕斯.米:“这样的局面经持续了两年”。
"J'ai retrouvé ma liberté, ma dignité", a déclaré par ailleurs Jacques Viguier.
此外雅克·维吉埃还公开:“我重新获得了自由和尊严。”
Par exemple, dans certains États, la prétendue victime doit établir la mauvaise foi.
例如,在有些国家,受害的受害人必须证明存在恶意。
L'auteur affirme que la CEC a outrepassé sa compétence en déclarant sa nomination non valable.
提交人中央选举委员会关于其提名无效的决定超出其权利范围。
2 Il soutient que tous les recours internes utiles disponibles ont été épuisés.
2 他,经用尽了所有可以采用的切实有效的国内补救办法。
D'après l'auteur, les locaux du Ministère ne sont pas conçus pour une longue détention.
提交人,内政部的该处建筑不适合长时间拘禁。
Il assure avoir été victime d'un complot de la part des fillettes.
他还是女童阴谋的受害者。
L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.
提交人由于包裹的一侧被打开过,该包裹被擅自动过。
L'auteur fait valoir qu'aucun test ADN n'a jamais été fait à cet égard.
提交人,在此方面并未进行任何DNA检查。
2 L'auteur affirme que c'est sous la torture que son fils a reconnu sa culpabilité.
2 提交人,她儿子是在酷刑之下认罪的。
En appel, la Cour suprême n'a pas non plus examiné ces griefs.
关于上诉,最高法院也没有处理所的内容。
Il s'agit de vétérans, aurait affirmé un agent des stupéfiants de New York.
据纽约一家麻醉药品代理商,以色列人在这方面是老手。
Aucune religion ne saurait prétendre qu'elle détient la vérité.
没有任何宗教可以高人一等地真理在自己一边。
Elle n'a pas, comme l'affirme 1'État partie, nié que son mari ait proféré des menaces.
她并没有像缔约国的那样,否认她丈夫的威胁。
Cette durée peut être prorogée dans certaines circonstances, à la demande de la victime présumée.
在某些情况下,可按照受害人的要求延长禁止令。
Les Talibans ont revendiqué la plupart des attaques-suicide à Kandahar.
塔利班对坎大哈省发生的绝大部分自杀攻击负责。
Ces tirs ont été revendiqués par l'aile militaire du Hamas.
哈马斯军事部门对此负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La moitié des français déclarent qu'ils sont fatigués.
一半的法国声称他们很疲劳。
Certains réclament d'ailleurs que le chantier soit comme " mis sous cloche" .
有声称该施工现场十分危险。
On dit à ce propos, à propos de la consommation, que notre époque est matérialiste.
关于这种消费性质 有声称,我们的时代是唯物主义的。
Certains hypocrites prétendent que c'est le meilleur ami de l'homme.
一虚伪的声称是类最好的朋友。
Quand on a deux soirs, on en réclame trois.
当我们需要两晚的时候,我们就声称需要三晚。
Il prétend que les juifs sont un peuple inférieur et qui doivent être éliminés.
希特勒声称犹太是低等名,得歼灭该名。
Les deux sœurs étaient invitées car elles prétendaient appartenir à la haute société du pays.
两个姐妹也应邀参加, 因为她们声称属于国家的上流社会。
En France, 8 femmes sur 10 déclarent être la cible d'actes et de remarques sexistes.
在法国,每十名女性中就有八声称是性别歧视行为和言论的受害者。
Certains vont affirmer, preuves à l'appui, que le tombeau de Toutankhamon est maudit.
有声称,图坦卡蒙的坟墓被诅咒了。
Le gouvernement iranien assure que la jeune femme n'a pas été battue par la police.
伊朗政府声称,这名年轻妇女没有遭到警察的殴打。
Certains prétendent même qu'elle donne la lèpre !
有甚至声称它会引起麻风病!
Elle affirme même avoir déjà aperçu plusieurs fois un homme mystérieux dans sa loge.
她甚至声称在她的更衣室里多次看到一个神秘的男。
Près de 20 % des Français déclarent en avoir déjà consommé au moins une fois.
近20%的法国声称他们至少已经吃过一次。
Il prétend qu'Edouard lui aurait aussi promis son trône.
他声称爱德华也向他许诺将王位传给他。
Beaucoup de gens affirment l'avoir aperçu lors d'excursions dans les montagnes.
很多声称在山中游览时见过他。
Pourtant, la patiente affirme n’en avoir pas bu une goutte.
但是,这名患者声称没有喝过一滴酒。
Elle prétend qu'elle va fêter sa naissance.
她声称要庆祝生日。
Aucun parti, aucune coalition présentée aux électeurs en effet ne peut prétendre avoir seul la majorité.
任何政党、任何联盟都不能声称自己拥有多数席位。
Il a en revanche affirmé qu'aucune rançon n’avait été payée et qu'aucune arrestation n'avait eu lieu.
正相反,他声称他们并没有交任何赎金来赎这两幅画,而且也没有任何逮捕声明。
Selon un sondage datant de 2019, 32% des Français affirment croire aux fantômes ou aux esprits.
根据2019年的一项调查,32%的法国声称相信有鬼或灵魂。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释