有奖纠错
| 划词

Il est comme un loup en perruque de mouton pour attendre de manger des enfants!

如一只披羊皮狼,等待上当孩子填饱子!

评价该例句:好评差评指正

Les personnes bien nourries sont en mesure de relever leur dignité, d'améliorer leur santé et leurs capacités d'apprentissage.

填饱人可能增进自身尊严、健康和学习能力。

评价该例句:好评差评指正

Pour pouvoir manger à leur faim pendant leurs longues traversées, les marins emportaient de la farine, de l'eau et des oeufs pour pouvoir cuisiner à bord.

长时间飘洋过海船员们为了填饱子,携带了面粉,水和鸡蛋,这样就能在船上做饭了。

评价该例句:好评差评指正

Il était en train de mordre dans une tartine de confiture et le photographe lui a dit de cesser de manger, mais Alceste a répondu qu’il fallait bien qu’il se nourrisse.

这时,他还在啃他涂着果酱面包片,照相师叫他不再吃东西了,A却回答应该允许他填饱子。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les médias ont rapporté que la population de Gaza utilise des aliments pour animaux pour donner du pain à ceux qui ont faim, notamment les enfants et les personnes âgées.

在这方面,媒体报道,加沙人民利用动物饲料为包括儿童与老人在内饥民填饱子。

评价该例句:好评差评指正

Si cette tendance négative n'est pas efficacement combattue, les conflits entre les nations et en leur sein même vont se multiplier au fur et à mesure que la course pour nourrir les populations s'intensifiera.

如果这些消极趋势得不到有效处理,随着为填饱人民皮而争抢粮势愈演愈烈,国内与国家间将发生更多冲突。

评价该例句:好评差评指正

Un dernier intervenant a signalé l'importante expérience que son gouvernement avait menée récemment en Afghanistan, où bon nombre d'infrastructures devaient être reconstruites et où la population ne mangeait toujours pas à sa faim et souffrait encore du manque de sécurité.

最后一位发言者提到他本国政府最近在阿富汗丰富经验,该国有很多基础设施需重建,人们需填饱子,安全方面也是一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Bien que toute crise puisse être considérée comme une occasion de jeter de nouvelles bases; et bien qu'une augmentation du prix des denrées alimentaires puisse générer des revenus plus importants pour les exploitants agricoles, il serait regrettable de considérer le désespoir de millions de personnes vulnérables qui luttent pour se nourrir comme une chance à saisir.

尽管每一次危机都可以被视为一个重新建设机会,不过尽管粮价格上涨可能带来农民收入提高,但把难以填饱数百万弱势民众绝望处境说成是机会,这是令人遗憾

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴黎大区, 巴黎大学, 巴黎的, 巴黎的主要入口, 巴黎地区快速地铁, 巴黎东郊, 巴黎高级化妆品, 巴黎歌剧院, 巴黎公社, 巴黎公社社员/巴黎公社的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Alors comment est-ce que vous vous nourrissez ?

那么你们怎么

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le dieu s'en sert aussi pour se nourrir.

雷神还有用它

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Pour satisfaire son appétit, il lui faut des proies conséquentes.

为了,它需要吃许多猎物。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elles se gavent de notre sang.

它们用我们的血

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Ils ont besoin d'être arrosés pour grandir et se nourrir.

为了使它们长大、,人们需要给它们浇水。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’autant plus que de voir les autres bâfrer ne lui remplissait pas précisément le ventre.

再说,望着别人大吃大喝,怎自己的辘辘饥肠呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais en connaître un rayon, ça remplit pas l'assiette, faut bien le dire !

我们必须明白,虽然我们在某方面很懂,但是这不让我们

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J'avais fait préparer une douceur si ta soirée ne se passait pas comme prévu.

我叫人准备了一些甜点,万一你的晚会不如预期的话,可以一下

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fut alors question d’organiser le campement, et de réparer ses forces, en soupant d’abord, en dormant ensuite.

现在首先必须安排露宿,必须,然后睡觉,这恢复体力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En Suisse, cet apanagiste des plus riches domaines princiers de France avait vendu un vieux cheval pour manger.

在瑞士,这个法国最富饶的亲王采地的承袭者曾卖掉一匹老马来

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Il y en a tellement que même les plus grands mammifères marins, comme la baleine afanon, peuvent s'en remplir l'estomac.

磷虾的数量太多了,即使是最大的海洋哺乳动物,像须鲸,都可以用它们

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Vous avez six perdrix et un lièvre ! Je pense qu’il ne vous faut pas tout cela pour vous rassasier ?

“您有六只山鹑和一只野兔!我想您不需要吃光吧?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Peut-être qu’une goutte lui aurait coupé la faim. Ah ! elle en avait bu des gouttes ! Ça lui semblait bien bon tout de même.

也许一杯酒就饥饿的。啊!她喝过的烧酒可不算少了!那烧酒的确是些令人神往的东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsque tout le monde se fut bien rempli l'estomac, ce qui restait dans les plats disparut peu à peu et la vaisselle devint étincelante de propreté.

等到每人都敞开以后,剩下的食物就一股脑儿地从餐盘里消失了。餐盘叉都变得光洁如初。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Certes, il n’aimait pas les corbeaux, ça lui crevait le cœur de porter ses six francs à ces galfatres-là, qui n’en avaient pas besoin pour se tenir le gosier frais.

当然,古波并不愿意把这六个法郎送给教堂里那群黑心的老乌鸦,用不着去他们的馋嘴。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Véritablement parisienne, elle a mis du temps à se faire accepter dans les campagnes où les paysans préféraient un pain qui tenait bien au corps et qui durait toute la semaine.

法棍实际上作为巴黎的产物是费了一定的时间让乡下的人接受的那时的农民更喜欢并且保存一个星期的面包。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴塞尔, 巴塞罗那, 巴塞罗纳, 巴色杜氏病, 巴山蜀水, 巴山夜雨, 巴什基尔阶, 巴士, 巴士底狱, 巴氏合金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接