有奖纠错
| 划词

La production du bois rond industriel devrait rester supérieure à la consommation dans toutes les régions sauf l'Asie qui continuera de dépendre des importations.

预计,除亚洲外,所有区域工业将继续超过消费,而亚洲则将继续依赖进口。

评价该例句:好评差评指正

Les exportations de produits forestiers représentent moins de 10 % de la production industrielle de grumes et quelque 30 % du papier et du carton produits est exporté.

林业出口不到工业的10%,而纸张和纸板的30%用于出口。

评价该例句:好评差评指正

Les forêts plantées fournissent un complément essentiel à la production des matières premières provenant des forêts naturelles, y compris le bois d'oeuvre et d'industrie et le bois de feu.

人造林对自然林原应(包括工业用和薪柴)是一项重要补充。

评价该例句:好评差评指正

La valeur mondiale des exportations de produits forestiers (grumes, sciages, panneaux, pâte de bois et papier) est actuellement de 133 milliards de dollars, le papier représentant environ la moitié de ce chiffre.

目前全球林业、锯木、面板、纸浆和纸张)贸易价值为1 330亿美元,其中纸张约占一半。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays de la région susmentionnée, la déforestation et l'impossibilité d'exploiter les forêts naturelles créent une pénurie de bois et obligent à abattre des arbres à un rythme trop rapide par rapport à celui de la reconstitution des forêts.

毁林以及木不取自然林木的直接影响是,亚洲、太平洋区域的一些国家出现木赤字,采伐量超过了其增长量。

评价该例句:好评差评指正

Si les forêts de plantation permettent de satisfaire presque l'intégralité de la demande intérieure de rondins, la demande de bois décoratifs et de bois rares demeure un problème, dans la mesure où ces produits sont traditionnellement tirés des forêts naturelles.

虽然人造林几乎满足了国内一切需求,但人们关注的是如何才能满足对装饰用木和专用木的需求;从传统上来讲,此类木取之于自然林木。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la même période, la production mondiale de bois rond industriel est passée de 1,5 milliard à 1 milliard 515 millions de mètres cubes, dont près de 60 % étaient destinés aux sciages et aux grumes de placage et le reste la pâte de bois ou à d'autres usages.

同一时期内,工业的全球量从15亿立方米增至15.15立方米,其中约60%为锯木和镶板木,其余的则会用于纸浆或其他用途。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示轻蔑的撇嘴, 表示热烈欢迎, 表示热情, 表示柔道段位的腰带, 表示特性(表征), 表示同意<俗>, 表示同意的, 表示同意的批语, 表示同意的用语, 表示团结的连锁行动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton et Pencroff eurent le temps d’amarrer les mâts et les espars au moyen de cordages, dont le bout fut porté sur la grève de Granite-house.

艾尔通潘克洛夫用绳子缚住桅杆圆材,把绳子的一海滩上来。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Pendant deux heures, Cyrus Smith et ses compagnons furent uniquement occupés à haler les espars sur le sable et à déverguer, puis à mettre au sec les voiles, qui étaient parfaitement intactes.

赛勒-史他的伙伴们费了两个钟头的工夫,把圆材拖上沙滩来,然后又把船上的帆铺开,打算把它们晾干,这些帆丝毫没有损坏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示语气的转折, 表示愿望的, 表示赞成, 表示赞成…, 表示赞成的, 表示赞成的手势, 表示赞成某事, 表示赞同, 表示衷心的敬意, 表示祝愿的套语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接