L'année civile s'entend de l'année civile suivant le temps universel (TU).
日历年是按国际标准间(格林尼治平)定的日历年。
En conclusion, nous estimons qu'une présence internationale sera nécessaire au Kosovo pendant un certain temps.
最后,我们认为,有必要在科索沃保持一段间的国际存在。
Peut-être faudrait-il préciser quel est le moment critique pour la détermination de l'internationalité.
需要澄清的一点是确定国际性的间。
Il espère que le temps et l'inertie internationale joueront en sa faveur.
它的如意算盘是,间和国际上的消极态度将对它有利。
Dans certaines situations, il faut un an pour harmoniser droit international et droit interne.
在某些情况下,需要一年的间调和国际和国内的立法。
C’est pour moi un grand plaisir de participer aujourd’hui à l’ouverture du colloque international en Chronomédecine.
今天,我非常高兴来参加中法暨中欧间医学国际论坛。
Le calendrier d'établissement des recommandations a été arrêté et affiché sur le site Web du Groupe d'Oslo.
能源统国际建议起草间安排已经商定并登录在奥斯陆小组网站上。
Nous devons considérer avec soin l'opportunité et les conséquences d'une réduction de la présence internationale au Timor oriental.
我们必须谨慎地考虑缩减在东帝汶的国际存在的间和后果。
Il a fait un excellent usage de son temps pour ce qui est de motiver la communauté internationale.
他很好地利用简报的间给国际社会带来了鼓舞。
Par ailleurs, le fait de fixer des calendriers pour la fourniture d'une aide internationale constitue un autre élément fondamental.
,另一个关键问题是为提供国际援助制订间表。
Faute de quoi, l'élaboration de ces textes aura été une perte de temps et d'argent pour la communauté internationale.
否则,拟定这些案文只会是浪费国际社会的间和金钱。
Malgré les efforts déployés par la communauté internationale depuis un bon moment déjà, la situation au Kosovo demeure complexe.
尽管长间以来国际社会作了努力,科索沃的局势依然非常复杂。
La pratique internationale suggère en effet que l'écoulement du temps ne suffit pas, en soi, à rendre une réclamation irrecevable.
· 的确,国际实践表明,间流逝本身并不足以使主张不可受理。
L'un des principaux problèmes auxquels le Tribunal a dû faire face ces dernières années est celui de la durée des procès.
过去几年期间,诉讼间是国际法庭面的主要问题之一。
La Bulgarie forme l'espoir que les élections locales pourront avoir lieu dans le respect du calendrier établi par la communauté internationale.
保加利亚希望地方选举将按照国际社会确立的间表如期进行。
Il demeure également primordial, pour l'application de la résolution 1701 (2006), que les Forces armées libanaises continuent de bénéficier d'un appui international.
在一间,国际社会对黎巴嫩武装部队提供支持对于第1701(2006)号决议的成功执行仍很重要。
Personnellement, le représentant de l'IASB pensait que le Conseil serait saisi de propositions formelles au bout de 12 mois environ ou plus tard.
该代表指出,根据其个人估,将会在大约12个月或更长间内向国际会准则理事会提出正式提案。
Hillary Clinton a, elle, réaffirmé que le temps de l'action internationale était venu, et que Téhéran ne négocierait qu'après avoir été sanctionné
Hillary Clinton 重申国际行动的间已经到来,德黑兰只在被制裁后才能其谈判。
M. Pereira (Timorese Youth for Reconciliation) dit que cela fait beaucoup trop longtemps que la question du Timor oriental est à l'ordre du jour.
PEREIRA先生(促进和解帝汶青年)说,东帝汶问题列入国际议程的间太长了。
L'institution de l'asile est plus ancienne en droit international que la notion de réfugié bien que les deux notions aient des aspects communs.
虽然庇护和难民两个概念有共之处,但是庇护被定为国际法的间更早。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a pris le temps de s'adresser à la presse internationale.
向新闻界发表讲话。
SB : Le départ de la Russie de l'ISS serait moins imminent que ce que Moscou l'avait laissé entendre jusque-là.
SB:俄罗斯离开空站的不会像莫斯科目前所暗示的那样迫在眉睫。
Ca demande des collaborations internationales, du temps parce Certaines pratiques sont connues, mais malgré tout le devoir judiciaire doit se faire.
- 它需要作,,因为有些做法是众所周知的,但尽管如此,必须履行法律义务。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释