Les communications téléphoniques sont possibles, mais coûteuses.
电话联线固然存在,但是费用高。
Malgré l'importance du commerce Sud-Nord, le commerce Sud-Sud se développe rapidement.
南北贸易固然重要,南南贸易也在迅速成长。
Les économies sont utiles mais ne doivent pas se faire aux dépends d'activités approuvées.
节省经费固然重要,但不能损害已授权。
Certes, le texte de cette disposition vise « les parties ».
固然,这项规定的条文针对“当事国”。
Les mesures prises par les États individuellement, quoique utiles, ne suffisent pas.
国家单独行固然也有价值,却是不恰当的。
Il y a quelques femmes qui occupent de hautes fonctions aujourd'hui, mais elles sont rares.
今天固然有妇女担任重要职务,但其人数却少。
Cet espoir est fragile, certes, mais il est réel.
此希望固然脆弱,但却是实实在在的。
Malgré le rythme des opérations rapide, l'armée nationale afghane fait des progrès constants.
行节奏固然快,但阿富汗国民军继续逐步取得进展。
Elles se manifestent à plusieurs niveaux, certes, mais l'aspect socioéconomique est le plus criant.
它们固然表现在多个层次,但在社会经济方面最为明显。
Le consensus, dont le mérite est indéniable, n'est pas la panacée.
协固然有其价值,但却不是灵丹妙药。
Afin d'endiguer la violence contre les femmes, c'est la violence elle-même qu'il faut supprimer.
制止对妇女的暴力固然重要,但必须首先消除暴力本身。
Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.
这些承诺固然可喜,但是与所需的数额相距甚远。
La tenue périodique d'élections est importante, mais ce n'est pas une panacée universelle.
定期选举固然重要,但也不是解决切困难的灵丹妙药。
Leur action, si importante soit-elle, ne remplace pas le rôle indispensable des autorités publiques.
它的行固然重要,但却不能取代公共当局的重要行。
Toutefois, l'aide étrangère seule, bien qu'importante, ne saurait assurer la réalisation des OMD.
然而,外国援助固然重要,但其本身却不能实现千年发展目标。
Cependant, si le commerce international est important, il est nécessaire de le lier au développement.
然而,国际贸易固然重要,但同时也需要将其与发展挂钩。
L'allaitement est conseillé et constitue une contribution vitale au développement des enfants.
母乳喂养对婴幼儿的成长有关键作用,固然值得推荐。
Le recouvrement des coûts fixes pourrait atteindre 21 % mais il ne faudrait pas aller jusque-là.
成本固定回收率固然可能为21%,要收回这数额却不甚妥当。
La restructuration de l'ordre du jour, certes absolument essentielle, est loin d'être une mesure suffisante.
确定议程结构的步骤固然绝对必要,但它本身也同样是远远不够的。
De ce fait, la situation budgétaire de l'Autorité palestinienne dépend fondamentalement du bon vouloir israélien.
这种情况使得巴勒斯坦权力机构的财政状况固然取决于以色列的善意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La victoire, c'est bien, mais l'obéissance, c'est mieux.
胜利,但顺从更。
Si maintenant le vin est bon, dans deux ans il sera meilleur.
现在,过两年更。
Une ville c'est bien, mais on peut pas la peupler avec seulement des mecs !
一座城市,但不能只有男人!
T’as raison, mon chéri, C'est bien d’avoir des rêves.
说没错亲爱 有梦想。
La patrie se plaint, soit ; mais l’humanité applaudit.
祖国受苦,是,但是人类在欢呼。
Malgré cette alerte, le souper fut gai.
他们受了惊慌,不过这顿宵夜却是快乐。
Il a renié ses enfants, soit ; mais il a adopté le peuple.
他遗弃了自己孩子,可是他爱人如子女。”
Le visuel c'est bien, mais penser au goût, putain!
视觉效果重要,但味道更关键,真是!
Mais son comportement était plus étrange encore que son apparence.
他模样奇特,但最古怪是他行为。
Impression qui passa vite, mais qui dans l’instant fut irrésistible.
这种印象一下就过去了,但是在那一刹那间是锐不可当。
Quant à Grantaire, depuis midi, il avait dépassé le vin, médiocre source de rêves.
中午以后格朗泰尔已经超出了葡萄围,葡萄能助人白日做梦,但是滋味平常。
Les morceaux de bois s’échauffèrent, voilà tout, et encore beaucoup moins que les opérateurs eux-mêmes.
小木块磨热了,可是比起这两位劳动者身上热来,还差得很远。
Et leur insignifiance, si elle le rassurait, lui faisait pourtant de la peine comme une trahison.
那些乐趣没有什么了不起,这使他安了心,却也使他痛苦,仿佛是被人出卖了似。
Malgré cela ma tante l’avait gardée, car si elle connaissait sa cruauté, elle appréciait son service.
虽说如此,姨妈却仍留用她,因为她认识到她心狠,却又器重她能干。
Le lion est certes le roi des animaux, mais lorsqu'il s'agit d'apporter de la nourriture sur la table, les reines sont les lionnes.
狮子是万兽之王,但说到把食物带到桌子上,母狮是女王。
Je ne regrette pas Lisa, elle n’a pas été facile, mais je l’ai vécue et jèn suis fière, la tienne sera différente.
“丽莎,我并不后悔,这种人生艰难,但是我挺过来了,我很骄傲,你人生会和我不一样。
Friedrich Merz est certes un atlantiste, mais aussi un véritable européen, dans la lignée de Konrad Adenauer et d'Helmut Kohl.
弗里德里希·梅尔茨是亲大西洋主义者,但他也是一位真正欧洲人, 传承了康拉德·阿登纳和赫尔穆特·科尔衣钵。
L’antichambre n’était à la vérité incrustée que de rubis et d’émeraudes ; mais l’ordre dans lequel tout était arrangé réparait bien cette extrême simplicité.
,穿堂仅仅嵌着红宝石与碧玉;但镶嵌式样补救了质料简陋。
Pour lui, il n’était plus d’espoir, et l’ingénieur avait bien réellement péri dans les flots, mais avec Nab, il n’y avait pas à discuter.
水手自己已经不抱什么希望,而他知道和纳布争辩也没有用。
Il y a, dans cette façon de vivre, du bien mêlé au mal, car si l’amollissement est funeste, la générosité est saine et bonne.
在这种生活方式中,有坏处也有处,因为慵懒有害,慷慨却是健康和善良。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释