有奖纠错
| 划词

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们传统。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, chacun est resté campé sur ses positions.

不幸的是,各方都各自的立场。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes rurales des villages sont toujours attachées aux méthodes traditionnelles.

生活在村子里的乡村妇女仍然传统做法应付日常生活。

评价该例句:好评差评指正

Ce devoir solennel ne peut être accompli par l'affrontement, la condamnation ou l'adoption de positions politiques intransigeantes.

这些目标是无法通过对抗、谴责或政策立场实现的庄严责任。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.

移民的流动创造了历史,而今天在先辈曾经居住过的地方的人已寥寥无几。

评价该例句:好评差评指正

Le manque d'infrastructures de transport, la pauvreté et la persistance de pratiques et de préférences traditionnelles continuent à faire obstacle.

缺少交通困以及传统做法和偏好依然是障碍。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin de l'ONU pour garantir ces quatre libertés essentielles que nous défendons, et l'ONU a besoin de nous.

为保障我们的这四项基本自由,我们需要联合,联合也需要我们。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de veiller à ne pas glorifier ces rôles de manière à ne pas perpétuer la situation des femmes rurales.

应当注意不要美化这些角色,使农村妇女不得不其位。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que la pression de l'armée indonésienne s'intensifiait, ces poches de résistance devenaient de plus en plus difficiles à défendre.

随着印度尼西亚军队的不断这些弹丸之地越来越困难。

评价该例句:好评差评指正

Mais étant donné que le Conseil de sécurité reste essentiellement accroché à son passé, le risque de cette perte de légitimité s'accroît.

但是,由于安全理事会基本上依然陈规,这种损失的可能性已变得更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont regretté que des médias occidentaux continuent de recourir à des stéréotypes et de présenter les auteurs d'actes terroristes comme des musulmans.

他们对某些西方媒体继续成见,把恐怖行为制造者说成是穆斯林信徒的倾向表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Mme Sonaike (Nigeria) dit que sa délégation se félicite que la Commission se soit écartée de la pratique concernant l'application de l'article 129.

Sonaike女士(尼日利亚)说她的代表团对委员会没有议事规则第129条适用方面的经验感到满意。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le concept encore présent selon lequel un homme doit représenter le ménage constitue un obstacle à la participation des femmes aux coopératives agricoles.

不过,人们仍然男子应当代表家庭的思想观念,这对妇女参与农业合作社构成了障碍。

评价该例句:好评差评指正

Selon les Forces de défense israéliennes, ce rôle de protection ne peut être assuré qu'à partir des positions actuelles (voir les paragraphes 69 et 70).

以色列防军所作的分析指出,为了发挥对定居点的保护作用,一定要目前的据点(载于以下第69-70段)。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de nombreuses communautés pensent désormais qu'il ne sert à rien de s'accrocher à des rôles et attitudes traditionnels si la survie de la famille est en jeu.

许多社区成员现在认为,如果家人的生存都成问题,那么传统角色和态度是徒劳无益的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous ne progresserons pas si nous restons confinés dans le présent, en faisant fi des réalités et en utilisant nos institutions multilatérales pour lancer des traits et marquer des points.

然而,如果我们现状,无视现实,利用我们的多边机构来进行相互攻击并以此得分,就永远不会有人成功。

评价该例句:好评差评指正

En effet, bien que certaines institutions d'arbitrage commercial aient opté pour le maintien de la confidentialité, la pratique dans l'arbitrage entre investisseurs et États évolue plutôt vers la transparence et l'ouverture.

尽管有些商务仲裁机构决定成规地保持机密性,投资者—家争端仲裁方式正在向更加透明和公开的方向迈进。

评价该例句:好评差评指正

Le 7 avril, les forces des Taliban ont avancé de la vallée du Nejrab, au nord-est de Kaboul, dans une vallée voisine d'importance stratégique, mais elles n'ont pas réussi à tenir le terrain.

7日,塔利班从喀布尔东北的内杰拉布谷地进入有战略重要性的支谷,但未能

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante reconnaît qu'il est important de poursuivre l'objectif du retrait des réserves relatives au mariage d'enfants, phénomène que l'on voit surtout dans les régions peu développées du pays, où les pratiques traditionnelles persistent.

她同意,努力撤销针对童婚的保留至关重要,这一现象在该传统做法的欠发达地区非常普遍。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités chypriotes grecques, de plus en plus rigidement attachées depuis lors au statu quo, continuent néanmoins de formuler des allégations sans fondement à l'encontre de la partie chypriote turque et de la Turquie.

但是希族塞人行政当局自全民投票以来已经变得越来越现状,继续对土族塞人一方和土耳其作出毫无根据的指控。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hermaea, Hermance, Hermandad, hermannite, hermaphrodisme, hermaphrodite, hermaphroditisme, herméneutique, Hermès, hermésite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et c’était lui qui les retenait au corral !

大家却因为他而固守

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Problème, comme durant l'Antiquité, cette image moderne de la reine s'ancre dans la pensée du moment.

问题,就像在古代样,女王的现代形象固守在当下的思想中。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Les fixers ne sont que des gardiens de zoo qui nourrissent les cyberpunks.

固守者只喂养着赛博朋克的动物园管理员。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette barricade, construite comme elle l’était et admirablement contrebutée, était vraiment une de ces situations où une poignée d’hommes tient en échec une légion.

这街垒筑得这样牢固真令人叹服,真不固守的阵地,少数人就可阻挡个军团。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils trouvent aussi refuge ou dressent leurs embuscades dans des espaces forestiers, des camps retranchés servant de points de repli et de bases pour lancer des raids.

他们还在森林地区寻找避难所或设置埋伏,将固守的营地作为后备点和发动袭击的基地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hermione, Hermite, hermiticité, hermitien, hermitienne, hermitique, Hernandia, hernas, hernaz, herne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接