Hunan entourant la sécurité publique, des télécommunications, des services gouvernementaux de faire des affaires.
围绕湖南公安、电信、政府部门开展业务。
Le mystère s'épaissit autour de cette affaire.
〈转义〉围绕这件事神秘气氛越来越浓。
Les couches de l'atmosphère entourent la Terre.
大气层围绕着地球。
Parents et enfants ne se trouvent que le soir autour de la table familiale.
家长和孩子只在晚上围绕在家庭餐见面。
L'essaim des feuilles d'or entoure la maison du général.
将军宅子围绕着大片大片金色叶子。
Dans ce tableau, tous les groupes s'ordonnent autour du personnage central.
在这幅油画上,各组人物都围绕中心人物有序排列。
Leurs conversations concernaient rarement les taches quotidiennes, toujours autour des événements de l'histoire littéraire.
他们谈话很少涉及日常琐事,总围绕着文学史方面事件。
Un tabou est en train de se briser autour des suicides sur les rails.
围绕卧轨自杀话题禁锢正在被打破.untabou:被禁止,大家都不敢讨论.
Sur certaines photos, on peut voir de jeunes infirmières se pressant autour de lui.
在某些照片上,我们可以看到一些年士围绕在他周围。
Centrage à 55 mm du bord d'attaque.
围绕55毫米优势。
Le royaume s'organisa autour d'un ensemble de hiérarchies qui chacune établit sa propre organisation judiciaire.
王国围绕整个等级(统治集团),初具规模, 每个等级都建立他自己司法结构。
Depuis plus de 10 ans, l'entreprise a toujours tourné autour des buts et réalisations.
10多年来,公司始终围绕着这个宗旨和目标不断努力。
Le débat se circonscrit autour de cette idée.
讨论围绕这个意见进行。
"Durant la matinée, les discussions auront trait à l"économie mondiale.
"上午讨论主要围绕世界经济。
9 Pourquoi ne se rent t-on pas compte que la terre tourne ?
为什么不地球围绕(月亮转)?
Les planètes tournent autour du Soleil.Alors que la Lune tourne autour de la Terre.
行星围绕着太阳转,而月亮则绕着地球转。
Le plan d'action est construit autour de six axes prioritaires, d'objectifs, activités et indicateurs identifiés.
行动计划围绕六个优先重点以及各项既定目标、活动和指标拟订。
La salle des opérations du Centre de situation compte actuellement trois bureaux.
情况中心行动指挥室现有组织架构围绕3个主管小组构成。
La tendance a été jusqu'ici d'appliquer une approche fondée sur l'exclusion.
迄今为止,似乎都围绕一种排他性处理方法而努力。
Dans la pratique, toutefois, son rôle de facilitation demeure ambigu et controversé.
但,实际上,围绕秘书处便利作用,不明确性和看法不一致目前依然存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous avez vraiment démarré ce soir le programme très axé sur l'égalité des chances.
今天,围绕着机会平等的主题提出了的竞选纲领。
Et moi, je danse en tournant autour de la Terre.
而我,我在围绕着地球跳舞。
Oh oui! Je tourne. Je tourne sur moi-même sans jamais m'arrêter. Je suis comme ça.
啊是的!我旋转。我围绕着我自己,永远不会停下来。我就。
Quasiment toutes les étoiles de l'univers ont leur cortège de planètes qui tournent autour d'elles.
宇宙中几乎所有的恒星都有行星围绕着他们转。
Un grand rond frisé autour de la tête.
围绕着头画一圈卷卷的线条。
Ensuite, tu fais les oreilles autour de la tête.
然后,围绕头画耳朵。
Vous savez organisez les choses et les personnes autour d'une tâche et la faire avancer.
们知道组织事情和人们围绕一项任务且推动任务。
Louis XVI s'entoure des plus grands scientifiques de son époque.
路易十六身边围绕着他那个时大的科学家。
Un tour au masculin, c'est un mouvement circulaire ou un déplacement autour de quelque chose.
阳性的tour,是圆周运动,或者围绕某物移动。
En un jour, elle fait 16 fois le tour de notre planète.
它在一天之内会围绕地球旋转16次。
« Grave » , c'est l'histoire de Justine, qui a 16 ans.
《Grave》的故事围绕16岁的Justine展开。
Ces éventails sont si présents autour du modèle qu'ils lui ont donné son titre.
些折扇围绕着模特,十分突显,画作也由此得名。
Le " Napoléon" de Ridley Scott participe du narratif autour du " self-made man" .
雷德利·斯科特的《拿破仑》是围绕“白手起家”的叙事的一部分。
Je veux partir aujourd'hui autour du champignon.
我今天决定围绕蘑菇展开。
L'armée n'était pas permanente mais constituée autour d'unités mobilisables à tout moment.
军队不是永久性的,而是围绕可以随时动员的部队建立的。
Cette comédie est en scène Tartuffe, un personnage fourbe et brique qui manipule les gens.
部喜剧的剧情围绕塔尔图夫展开,他是一个狡猾且虚伪的人,善于操纵他人。
Elle tourne aussi autour du Soleil. Une révolution en 365 jours.
它也围绕太阳旋转。365 天一个公转。
En tournant autour de ce barycentre, la Lune fait le tour de la Terre.
通过围绕个重心旋转,月球绕着地球转。
Mais la Terre qui tourne également autour du barycentre dessine de petits cercles.
但同围绕重心旋转的地球会画小圆圈。
Ce principe s’articule autour des idées de justice, de morale et d’équilibre universel.
一原则围绕着正义、道德和普遍平衡的理念。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释