La foule les cernait de toutes parts.
人群把他们团团围住。
Ça a été la bousculade toute la journée.
今天一天都忙得团团转。
Nous appuyons les activités du Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission.
我们支持秘书长特别代表和援助团团长工作。
Je serais heureux d'avoir sa réponse, parce que c'est lui qui a conduit la mission.
我会感谢他以该评价团团长身份作出答复。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一不,根深蒂固,像一堵高墙一样地把他团团围住。
Outre le chef de mission, la Mission comprendrait du personnel militaire, policier et civil.
团团长外,团组成中还将包括军事、警察和文职人员。
Le Secrétaire général a nommé M. Juan Gabriel Valdés Représentant spécial et Chef de la MINUSTAH.
秘书长任命胡安·加布里埃尔·巴尔德斯为他特别代表兼联海稳定团团长。
Le quartier général de la Mission serait situé à N'Djamena, où résiderait que le chef de mission.
团总部将设在恩贾梅纳,团团长也在那里常驻。
Son tracteur crache de la fumée noire chaque matin au moment où il le met en marche.
每天早晨他试他拖拉机时,它会排放出团团烟雾。
Nous félicitons le nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour son action à la tête de la mission.
我们赞扬秘书长特别代表作为支助团团长采取行。
Nous souhaitons la bienvenue à M. Kamalesh Sharma, Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la MANUTO.
我们欢迎秘书长特别代表兼联合国东帝汶支助团团长卡姆莱什·夏尔马生。
Jusqu'au 22 septembre, mon ancien Représentant spécial, Sukehiro Hasegawa, a continué à exercer les fonctions de chef de la Mission.
在9月22日前我前任特别代表长谷川祐弘继续担任综合团团长。
C'est dans cet esprit que le chef de la Mission d'EULEX, M. de Kermabon, vient de se rendre à Belgrade.
正是本着这种精神,欧盟法治团团长德凯尔马邦生刚刚抵达贝尔格莱德。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Shamshad Ahmad, chef de la délégation pakistanaise.
代理主席(以法语言):我现在请巴基斯坦代表团团长沙姆沙德·艾哈迈德生阁下言。
Ils se déplaçaient, ils tournaient sur eux-mêmes sans rien ressentir de cette rotation, ni de leur déplacement dans le sens horizontal.
他们被风抛来抛去,吹得团团乱转,却丝毫不觉得自己在滚,也不觉得怎样颠簸。
Je tiens à terminer en renouvelant nos remerciements au Représentant spécial Annabi et à l'ensemble de son équipe de la MINUSTAH.
最后,请允许我再次感谢特别代表阿纳比及其整个联海稳定团团队。
Par exemple, à la MANUTO, le chef de la mission informait chaque semaine l'administration sur les questions ayant trait à la sécurité.
例如东帝汶支助团团长每周一次就安保问题向东道国政府介绍情况。
La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la Mission de maintien de la paix.
该委员会将由双方代表组成,并由维持和平团团长担任主席。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. Mme Aksoltan Ataeva, chef de la délégation du Turkménistan.
代理主席(以英语言):我请土库曼斯坦代表团团和长阿克索尔坦·阿塔耶瓦夫人阁下言。
Il n'a été convenu que récemment que le doyen de la communauté diplomatique pourrait participer aux réunions du Comité en qualité d'observateur.
只是最近才达成一致意见,即外交团团长可作为观察员参加该委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous ai drôlement bien eu cette fois-ci !
这次我真的把你们耍的团团转!!
Elle jongle entre ses marmites et ses invités.
她在餐桌和锅台前忙得团团转。
Je cours partout, j'ai mis de préparation à faire et à suivre.
我现在忙得团团转,还有好多事要处理。
Aussitôt, la ville lui apparut comme un amas de faisceaux brumeux.
立刻,城市作一团团朦胧的光晕。
Harry, Ron et Hermione virent de la buée sortir de leur bouche.
哈利、罗恩和赫敏三个的呼吸在面前形成一团团雾气。
L’odeur suave de l’encens le plus pur sortait en tourbillon de la porte du sanctuaire.
质地最纯的乳香散发出好闻的香气,一团团从圣殿的门口涌出。
César grand stratège fait entourer la colline d'Alésia de circonvallations et de contrevallations.
伟的战略家凯撒用包围和反包围圈将阿莱西亚山团团围住。
Dès les premières attaques, elle couvrit de sarcasmes plaisants Caylus et ses alliés.
攻击一开始,她就用妙趣横生的讥讽把凯吕斯及其盟友团团围住。
Un autre en serait crevé, lui gonflait le dos et se pavanait.
换抽不烟会急得团团转,然而他却若无其事,乐得逍遥。
Il fit un signe ; aussitôt vingt-quatre soldats entourent les deux nouveaux venus.
他做一个记号,十四个兵立刻把两个生客团团围住。
Quelques braises rougeoyaient encore dans l'âtre et les fauteuils avaient l'air de créatures informes, tapies dans la pénombre.
壁炉里还有一些余火在闪烁着微光,扶手椅仿佛都变成一团团黑乎乎的影子。
Harry vit Madame Pomfresh s'affairer autour d'Hermione, Krum, Cedric et Cho, tous quatre enveloppés dans d'épaisses couvertures.
哈利可以看见庞弗雷夫惊小怪地围着赫敏、克鲁姆、塞德里克和秋·张团团转,他们都裹着厚厚的毯子。
Et en effet, lorsque les initiés y prennent pied, la populace athénienne les encadre, et les couvre d'injures.
事实上,当有踏上这座桥时,雅典民众就把他们团团围住,对他们进行辱骂。
L’atmosphère se faisait blanchâtre et laiteuse. Aux cyrrhus à gerbes déliées succédaient à l’horizon des couches de nimbo-cumulus.
气灰沉沉的。天际边,一层层散开的卷云的后面,紧随团团乌云。
Toute la société, serrée autour de lui, l’entourait d’une rage de gestes, d’un glapissement de voix que la colère étranglait.
家把老板团团围住,指手画脚地发泄着不满,几乎喊破嗓子。
Un cordon de grosses pierres fixait tout autour ce treillage sur le sol, de manière à ne rien laisser passer.
地上还有一圈石块,团团压住纱罩的边,不让任何东西钻到纱罩里去。
Ils contemplèrent le dragon. En une semaine, sa taille avait triplé et des volutes de fumée lui sortaient des naseaux.
他们打量着小龙。短短一个星期,它的长度已经是原来的三倍。一团团的烟从它鼻孔里喷出来。
Il est le chef de ce qu’on appelle la Mission d’Appui des Nations Unies à la Libye.
他是所谓的联合国利比亚支助团团长。
他们被风抛来抛去,吹得团团乱转,却丝毫不觉得自己在滚动,也不觉得怎样颠簸。
Des laveuses, qui achevaient leur pain, montèrent sur des baquets. D’autres accoururent, les mains pleines de savon. Un cercle se forma.
有些洗衣妇啃着面包,站在木桶上瞅着。还有些手上裹着肥皂沫蜂拥而立。把两个妇团团围在当中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释