有奖纠错
| 划词

La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.

泡泡先生的形象太可爱了, 常常让我

评价该例句:好评差评指正

J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.

了那些我认识的女孩。

评价该例句:好评差评指正

La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.

这次不期而遇让我很多事。

评价该例句:好评差评指正

Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.

这次见面, 我仍然觉得好笑。

评价该例句:好评差评指正

Je me ressouviens de mon enfance.

我的

评价该例句:好评差评指正

Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.

这件往事, 她的脸上露出了微笑。

评价该例句:好评差评指正

Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.

这里的一切使我解放战争时期的战斗生活。

评价该例句:好评差评指正

Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.

我有时我们第一次遇的那个日子。

评价该例句:好评差评指正

D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.

其他人常常战斗或杀戮的场面。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".

他说,他只能一个狱警名叫“Big Six”。

评价该例句:好评差评指正

Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.

这使他们经常受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。

评价该例句:好评差评指正

Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.

卜拉希米小组倡导的和平行动构想使我们《和平纲领》。

评价该例句:好评差评指正

Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.

当我我们一看太的日子,我感觉是那样的幸福。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.

这方面,我们该小组有关把全球与地方结合的建议。

评价该例句:好评差评指正

La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.

本件请求令人Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。

评价该例句:好评差评指正

On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.

在这方面,使人国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。

评价该例句:好评差评指正

M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.

Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。

评价该例句:好评差评指正

Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.

主席在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。

评价该例句:好评差评指正

Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.

如果你是在准备一个考试 若你是要并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。

评价该例句:好评差评指正

Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.

这些话让我们,我们人民赋予了联合国把他们的理想变成现实的神圣使命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带头[指敌意行为], 带头人, 带头作用, 带徒弟, 带外信号, 带网根的, 带微红刺的, 带尾, 带尾索滑轮, 带下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Alors ça m'a rapproché de mes racines un peu.

让我想起了我根。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le beau regard marron fit remonter en lui des années de tendresse.

老人美丽想起多年亲情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il se souvenait des séances pendant lesquelles on composait les équipes sportives dans son ancienne école.

想起在小学上体育课时分组事。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je repense aux voeux que je vous présentais à la même heure, il y a un an.

想起一年前这个时候,我向你们表达问候。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’ouvrier à cheveux blancs que Marius avait rencontré aux environs des Invalides lui était revenu à l’esprit.

马吕斯又想起从前在残废军人院左近遇见白发工人。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

En se remémorant tous ses souvenirs, il fut submergé par le chagrin et commença à pleurer.

当他想起所有记忆时,他悲痛欲绝,哭了起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un autre habitant de ces mers attira mon attention et ramena dans mon esprit tous les souvenirs de l’antiquité.

另外一类鱼,引起了我注意,也想起古人说法。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Ça vous rappelle des souvenirs, Guillaume, ce genre de coup de pression de démarrage d'épreuve ?

纪尧姆,这种比赛开始时压力,是否让你想起了过去经历?

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Mijo : Oui, parce que ça... ça remonte à mon enfance, voilà.

,因为这… … 这让我想起童年。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Un temps long que rappellent les lettres d'or inscrites sur les plis de vos drapeaux et étendards.

国旗和旗帜褶皱上刻着字母让人想起很长一段时间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Puis il regardait des photographies d’il y avait deux ans, il se rappelait comme elle avait été délicieuse.

他再看看她两年前相片,想起她当时是何等可餐。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa démarche rappela fort à Paganel la tournure sui generis des vieux sous-officiers de son pays.

举止很巴加内尔想起法国老下级军官那种自成一格风度。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Voilà, donc se souvenir de. - Se souvenir de quelque chose.

好啦,所以se souvenir de(想起)。-Se souvenir de quelque chose(想起某事)。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc me rappelant de ça, j'ai commencé à me dire pourquoi pas essayer ça avec les couleurs ?

因此,想起这一点,我开始思考,为何不尝试用颜来做同样事情呢?

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Il s'évoque le mémoire de Voltaire qui a condamné cette locution.

这让人想起伏尔泰,他就是谴责这样语言表达。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Tu repense au début du tournage ?

想起拍摄开始吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

D’autres faits, qu’il se rappelait et qu’il avait autrefois traités de mensonges et de folies, lui revenaient maintenant comme des réalités.

想起了另外一些事,过去他以为是谎言,现在看来是真实了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

On repense à La Vie d’Adèle, à Polisse et au Fils de Saul.

我们想起阿黛尔、波利斯和扫罗之子一生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Quand je repense à ce qui s'est passé, j'ai l'impression que c'était hier.

- 当我想起发生事情时,我觉得就像昨天一样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelque souvenir, sans doute, avait traversé son esprit, et, suivant l’expression de Cyrus Smith, il s’était refait homme par les larmes.

脑子里准是想起什么事情,用赛勒斯-史密斯话来说,这几滴泪又他变成一个人了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带薪休假, 带信儿, 带形电缆, 带形基础, 带嘘声的呼吸, 带血的, 带血的l, 带血的肉, 带沿便帽, 带耶稣像的十字架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接