有奖纠错
| 划词

Ô toi, seul Agneau, Dieu le seul fils de Dieu le Père.

啊你,你羔羊,天主圣父唯一圣子的天主。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, elle passa mon tour comme si je n’existais pas.

但很不幸,她跳过了我,好像我不存在一样。

评价该例句:好评差评指正

Le défi auquel nous sommes confrontés à Sri Lanka n'est pas exceptionnel.

并非我们斯里兰卡面临这样的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Dans la lettre susmentionnée, Israël parle de tout sauf de la vérité.

以色列在下文的信函中,没有提到事实真相。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Sainte-Hélène a fait remarquer que Sainte-Hélène et Montserrat étaient les deux seuls territoires d'outre-mer subventionnés.

圣赫勒拿代表说,圣赫勒拿和蒙特塞拉特是两个靠助的海外领土。

评价该例句:好评差评指正

Les actes militaires dans la région peuvent avoir servi de nombreux objectifs, mais certainement pas celui de la paix.

该地区的军事行动达到了许多目的,没有达到实现和平的目的。

评价该例句:好评差评指正

La fréquence que j’ai pris l’avion est moins du nombres des doigts.Ce vol pour Rome m’a donné une impression profonde.

我坐飞机的次数屈指可数,这次去罗马的飞行令人难

评价该例句:好评差评指正

Toi, tu as déjà passé cet âge, tu n’as plus à subir ce genre d’entrave, tu ne connais plus la même joie qu’eux.

你已经过了这年纪,用不着受谁的约束,没有他们这分快乐。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, Shenzhen est aussi le seul adopté la ISO9001-2000 certification du système de qualité de la version internationale de l'agence fiscale.

也是目前深圳一家顺利通过ISO9001-2000版国际质量体系认证的财税代理机构。

评价该例句:好评差评指正

Il ne restait circonspect que sur la deuxième partie de la définition des droits de réserve de propriété, qui avait besoin d'être clarifiée.

留所有权权利定义的第二部分持留意见,该部分需要加以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la communauté internationale appelle au multilatéralisme, à la coopération et au dialogue, un seul de ses membres parle d'escalade de la guerre et d'unilatéralisme.

国际社会呼吁多边主义、合作与对话,但一个声音在谈论战争升级和单边主义。

评价该例句:好评差评指正

M. Cohen (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation approuve pleinement cette formulation, à l'exception du mot “seul”, qui ne convient plus, puisque trois motifs différents seraient indiqués.

Cohen先生(美利坚合众国)说,他的代表团完全同意这种表述,但“”一词的使用除外,使用该词是不合适的,因为要描述三种不同的情况。

评价该例句:好评差评指正

Mes parents et mon frère ont globalement accepté mes conseils, à l’exception de celui de « fermer la bouche en mangeant pour ne pas faire du bruit ».

父母和弟弟对大部分的内容都能接受,对“吃饭要闭上嘴嚼不发出声音”提出异议。

评价该例句:好评差评指正

Mme Sun souhaite savoir à cet égard pourquoi le service des publications de l'Office des Nations Unies à Genève emploie des éditeurs dans toutes les langues officielles sauf le chinois.

在这方面,她想知道为什么联合国日内瓦办事处出版处雇用了全部正式语文的编辑,而没有中文编辑。

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'annexe 2 du rapport du Groupe contient une liste des réunions et des consultations qui ont eu lieu avec tous les pays concernés, à l'exception de la Gambie.

实际上,专家小组报告附件二中列出了与各有关国家举行的会议和咨询,没有冈比亚。

评价该例句:好评差评指正

Dans toutes les régions et à tous les âges, la désintégration et la dissolution des liens conjugaux s'intensifient, sauf en Asie, où, depuis 40 ans, elles n'ont cessé de reculer.

在所有区域,各年龄段的婚姻破裂和解除现象都有所增加,亚洲在过去40年中稳步下降。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les membres de 40 missions diplomatiques accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies invités au séminaire en question, le seul représentant qui n'a pu y participer était celui de Cuba.

有40个联合国外交使团的成员被邀请参加讨论会,但不让古巴代表参加。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le nom des constituants qui sont des personnes morales, il existe souvent un registre public de ces entités qui permet d'utiliser un nom unique fiable et vérifiable.

关于法人出押人的名称,常常有这些实体的公共登记,因此可以有一个可靠和可核查的名称。

评价该例句:好评差评指正

Pour M. Bazinas (Secrétariat), il est entendu que la proposition doit reprendre le libellé initial, à l'exception des mots “a effet”, qui seraient remplacés par “n'est pas dépourvue d'effet au seul motif”.

Bazinas先生(秘书处)说,他认为该提案是要留原来的措辞,只是以“在……情况下,便不具有效力”取代“具有效力”。

评价该例句:好评差评指正

Le Tout-Puissant a mis les humains sur la terre pour qu'ils la développent, pour qu'ils institutionnalisent la justice, pour qu'ils dépassent leurs tendances égoïstes et pour qu'ils ne prient d'autre dieu que le Tout-Puissant.

真主把人类放在地球上,要人类在地球上发展,建立公正制度,克服自私自利的倾向,信奉万能的真主。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不紧密, 不紧张的, 不谨慎的, 不谨慎的驾车人, 不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解法语版

Comme pour les autres types de personnalité MBTI, il y a plusieurs facteurs qui sont plus particulièrement stressants pour les ISTP. Voici quelques exemples.

就像对其他MBTI,有很多因素能让ISTP感到紧张。这里有几个例子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Peut-être ne remuait-il confusément ces idées moroses que dans l’ennui d’être seul, lorsque les autres, à cette heure, s’en allaient deux à deux prendre du plaisir.

他所以这样闷闷不乐,也许是因现在别人都在成双成对地寻欢作乐,他因孤单一人而感到烦恼吧。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La panique commença à s'emparer des passagers de l'Apocalypse : toutes sortes de situations avaient été envisagées depuis le décollage, mais pas l'absence de cible visible.

“启示”号上的人们陷入惶恐之中,起航前曾设想过各情况,没有想到与目标近在咫尺,视野中却一无所有。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, mari imbécile, il ne prévoyait rien, il adorait cette femme qui était la sienne, que des hommes avaient eue, que lui seul ne pouvait avoir !

他这个愚蠢的丈夫什么事情也没看出来,他爱这个本来是他的妻子的女人,但是许多男人都得到过她,他自己没能得到她!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Par une circonstance particulière, seul je pouvais les écrire, car seul j’ai été le confident des derniers détails sans lesquels il eût été impossible de faire un récit intéressant et complet.

由于一特殊的机缘,只有我才能把这个故事写出来,因我洞悉这件事情的始末,除了我谁也不可能写出一篇完整、动人的故事来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce n’était vraiment pas de chance qu’elle lui défendît le seul endroit qui le tentait aujourd’hui. Aujourd’hui ! S’il y allait, malgré son interdiction, il pourrait la voir aujourd’hui même !

真是倒霉,这个地方今天对他有诱惑力,而奥黛特却偏偏不让他去。今天!如果他不顾她的禁令而去,那他今天就能见着她。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À Combray où je savais quelle individualité de maréchal ferrant ou de garçon épicier était dissimulée sous l’uniforme du suisse ou le surplis de l’enfant de chœur, ce pêcheur est la seule personne dont je n’aie jamais découvert l’identité.

在贡布雷,我知道钉马掌的铁匠或杂货铺伙计的个性是藏在教堂侍卫的号衣或唱诗班该子的白色法衣中的。这位渔夫,我始终没有发现他真正的身分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不经济, 不经心, 不经心的, 不经一事,不长一智, 不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接