有奖纠错
| 划词

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

评价该例句:好评差评指正

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,发出尖锐呼啸

评价该例句:好评差评指正

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸故事里,小鸡们要随着故事情节发展,不停事情。

评价该例句:好评差评指正

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹呼啸和野猿哀啼冲破这黑夜寂静。

评价该例句:好评差评指正

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

肺叶是呼啸,发得出气喘症全部音阶,从那些低而深音符数到小雄鸡勉强啼唱样尖锐而发哑声音都是无一不备

评价该例句:好评差评指正

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小先生看着它在海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风呼啸着把他像木偶人一样吹得东倒西歪。

评价该例句:好评差评指正

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他父亲Jamal一度蜷卧在几块水泥块后,子弹在他们头顶上呼啸,男童害怕哭叫。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心魔鬼附身般,狂喜同时又痛苦异常。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器呼啸,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上恐惧神色。

评价该例句:好评差评指正

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏情况已经过去时候,隧道尽头光明变成一列呼啸而来火车,给全球金融系统带来了新冲击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Diplochone, diplochromosome, diplococcémie, diplococcique, Diplococcus, Diplococus, Diplocolon, Diploconus, diplocoque, Diplodactylus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Il était une fois...

Les vents glacials sifflaient à ses oreilles.

刺骨的寒风在它耳边呼啸

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La clameur de cette rigolade énorme couvrait le roulement des dernières voitures.

纷乱的喧哗声竟掩住了深夜呼啸而过的车声。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais les lames continuaient à siffler dans l'air et il n'eut pas le courage de s'interposer.

但双方那呼啸的剑使他不敢上前。

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Malgré le vent glacial, Harry ouvrait grand les yeux.

冰冷空气呼啸而过,把哈的眼睛都吹痛了,但是他还是竭力睁大眼睛。

评价该例句:好评差评指正
·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il lui sembla qu'il tournait sur lui-même à toute vitesse dans un grondement assourdissant.

他的身子好像在急速旋转,耳旁的呼啸声震耳欲聋。

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Des cris se mêlaient au sifflement du vent dans ses oreilles, tandis qu'il fendait l'air à une vitesse vertigineuse.

风在他耳边呼啸,混着下面观众的尖叫声。

评价该例句:好评差评指正
八十天球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanements aigus de singes.

只是偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

评价该例句:好评差评指正
八十天球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Toutes les voiles avaient été serrées, et c’était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,发出尖锐的呼啸

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et, décidé à ne pas écouter le sifflement, il demanda à Grand s'il était content de ce travail.

里厄决心不再听那呼啸声,便问格朗对他的工作是否满意。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Lancée l'année suivante, la revue Metal Hurlant fait connaître des auteurs tels que Moebius, Enki Bilal ou Hugo Pratt.

次年推出的《金属呼啸志介绍了,Moebius、Enki Bilal 和 Hugo Pratt 等作者。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Par ici, me cria Walter alors qu'une voiture de police remontait vers nous, toutes sirènes hurlantes.

“从这边走。”沃尔对我大喊,这时,一辆警车正朝着我们开来,车顶上的警报器发出刺耳的呼啸

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Lorsque nous arrivons dans ce quartier résidentiel, un obus qui siffle.

当我们到达这个住宅区时,一声炮弹呼啸而过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour qui sont ces drones qui sifflent sur nos têtes?

这些无人机在我们头顶呼啸而过是为了谁?

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La baguette de Terry Boot siffla aux oreilles de Harry et vint frapper Alicia Spinnet en plein sur le nez.

泰瑞·布的魔杖从哈耳边呼啸而过,重重打在艾丽娅·斯平内的鼻子上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le long d'une route de la capitale où les voitures vrombissent, de hauts murs rouges.

在首都的一条道路上,汽车呼啸而过,高高的红墙。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le vent siffle entre les maisons.

风在房屋之间呼啸

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

On entendait les balles qui sifflaient et je voyais des gens tomber autour de moi.

我们可以听到子弹的呼啸声,我看到人们在我周围倒下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Sifflement inquiétant dans le ciel... Tout le monde à terre.

- 不祥的呼啸声在天空中......所有人都下来了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux écoutait en même temps une sorte de bourdonnement confus qui, dans la ville, semblait répondre aux sifflements du fléau.

与此同时,里厄倾听着一种模糊不清的嗡嗡声,在城里,这样的声音仿佛在回应灾祸的呼啸

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs les détonations se faisaient plus violemment entendre. Les boulets labouraient l’eau ambiante et s’y vissaient avec un sifflement singulier.

此外,爆炸声更加密集。炮弹撤播在四周的海水中,奇呼啸着掉进水中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diplopage, diplophase, diplophonie, Diplophrys, diplopie, diplopiomètre, diplopode, Diploporites, Diploporus, diplopsie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接