有奖纠错
| 划词

Lorsque vous sentez que vos cris ne sont pas entendus, criez plus fort !

呼唤呐喊, 遁入聋耳, 无人听闻, 再更大声地呼叫吆喝!

评价该例句:好评差评指正

D'aussi loin entendras-tu Mon cri au bout du monde ?

那遥远天国,可能听到我在人世间角落里呼唤

评价该例句:好评差评指正

J'appelle toujours, mais vous ne pouvez pas entendre réellement.

我一直呼唤,但是却听不见.

评价该例句:好评差评指正

Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

一位妇人,细心地陪着我,她吹起口哨,呼唤着狐猴。

评价该例句:好评差评指正

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引一个顾问说法,这是一声“求救呼唤”。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de protection s'impose de toute urgence.

保护妇女责任,在这里是一种紧迫呼唤

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a entendu cet appel.

安全理事会响应了这一呼唤

评价该例句:好评差评指正

Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.

如果人类能以坚定意志听从人类本性呼唤,正义就会到来。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, nous ne cesserons de réclamer une action corrective.

因此我不应停止呼唤改正行动。

评价该例句:好评差评指正

Les grands défis de notre civilisation requièrent un multilatéralisme élargi, plus fort.

文明所面对巨大挑战,呼唤着更多和更好多边主义。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration est également un appel mondial à dégager les ressources qui sont tellement nécessaires.

该《宣言》也是一项全球呼唤,它呼吁提供我资源。

评价该例句:好评差评指正

Ces élections étaient un appel au secours.

这些选举是要求帮助呼唤

评价该例句:好评差评指正

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,不停地呼唤爱妻名字,直至农历八月十五这一天。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la meute se retire mais revient la nuit d'après et, à nouveau appelle le louveteau.

事实上,狼群去休息了,但是会在深夜再来,再一次呼唤狼崽。

评价该例句:好评差评指正

9 Mais l'éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?

9 耶和华神呼唤那人,对他说,在哪里。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas demandé cette mission, mais c'est un honneur de répondre à l'appel de l'histoire.

并不是我要求这一任务,而是历史荣幸地在呼唤

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, je souhaiterais ajouter quelques remarques qui ont spécifiquement trait à la réforme du Conseil de sécurité.

最后,我强调指出,必须听取国际社会要求加强多边主义呼唤

评价该例句:好评差评指正

Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur.

打到代表休息室电话由问讯处接,并用扩音系统呼唤要找代表名字。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale répondant en fait à l'appel du devoir et de l'honneur a donc dû se mobiliser.

因此,国际社会必须有效地动员起来,响应我职责和光荣呼唤

评价该例句:好评差评指正

Vous l'avez écoutée. Vous avez écouté ses cris de douleur et ses aspirations à un lendemain meilleur.

成员国已听到非洲声音,已听到非洲痛苦呼唤和非洲对美好未来向往。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗沙, 暗伤, 暗哨, 暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une nuit Edmond se réveilla en sursaut, croyant s’être entendu appeler.

有一天晚上,爱德蒙突然醒,他到有人呼唤他。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

C'est son dernier appel à la vie avant de la quitter deux mois plus tard.

这是她两个月后去世之前的最后一次生命呼唤

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il prêtait l’oreille, espérant toujours qu’un dernier appel parviendrait jusqu’à lui.

他侧耳倾着,希望能呼唤声。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Il le laissa donc dormir à son aise, sans l’appeler , ni l’éveiller.

太宗任他睡着,更不呼唤

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nos messages étaient des bourdonnements de moustique dans l'immensité du ciel.

这一声呼唤,就万里长空中的一只蚊子嗡嗡叫。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Il se rendit dans la forêt et appela le jet magique.

到森林中,呼唤道:“魔法松鸦,快吧!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Être des gens qui vivent, qui se disent bonjour, qui s’appellent dans le jardin, c’est doux.

和活着的人一样,互相问花园里相互呼唤,这多甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mon devoir m’appelle, se dit Julien ; mais il n’y avait plus d’humeur que dans son expression.

“我的责任呼唤我,”于连对自己说;但这时他脸上的表情还残留着怒气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un chœur composé d'êtres de l'eau chantait au milieu de la place, invitant les champions à s'approcher.

中间有一些人鱼齐声歌唱,呼唤勇士过去。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Mais l'Éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?

耶和华神呼唤那人,对他说,里。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La plupart avaient crié de toutes leurs forces vers un absent, la chaleur d'un corps, la tendresse ou l'habitude.

其中大多数人都曾全力呼唤远方的亲人,想望温热的肉体、甜蜜的柔情,或共同的习惯。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce nom qu’il prononçait avec une expression de tendresse qui était presque de l’amour, c’était le nom d’Haydée.

他用一种温柔的几乎近于爱恋的声音所呼唤的那个名字,是海黛。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au bout d’une heure, elle entendit une douce voix qui l’appelait : c’était celle de madame Bonacieux.

一小时过后,她见有人叫她的一声温柔的呼唤,那是波那瑟太太温柔的叫声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vingt minutes, on fut au lieu indiqué. Bientôt Patrice entendit la voix de son maître, qui appelait son faucon.

他们用了二十分钟赶到那地方。帕特里克立刻见了主人呼唤鹰的声音。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Les Lumières, c'est un appel à l'insoumission.

启蒙运动是对无意识的呼唤

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Entre 2 pleurs, il réclame sa mère mais elle n'a pas survécu.

两次眼泪之间,他呼唤他的母亲,但她没有活下

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

L’appel de l’acteur a été massivement applaudi et entendu.

演员的呼唤得到了热烈的掌声和倾

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年6月合集

Ce mot, c'est « appel. » On retrouve Yvan Amar.

这个词就是" 呼唤" 。我们找到了伊万·阿马尔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年6月合集

Il a pris la parole de manière solennelle, l'air grave pour appeler au calme.

他说话严肃,神情严肃,呼唤冷静。

评价该例句:好评差评指正
Graded Reader

Les amis rient aussi beaucoup et interpellent Margot, leur spectatrice.

朋友们也经常笑,并呼唤他们的旁观者玛格特。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗中的, 暗中地, 暗中勾结, 暗中行动, 暗中行贿, 暗中行善, 暗中摸索, 暗中盘算, 暗中破坏, 暗中施计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接