Toby nous conduisit jusqu’à son extrémité, et se tint là, émissant face à l’eau sombre.
Toby带着们一直走到它前面才停下,蹲在那里,对着河面发出低
吟.
J'entends en outre un concert de mécontentement à l'encontre de l'Organisation des Nations Unies, noyant ainsi les voix mélancoliques des défavorisés, des marginalisés, des malades et des moribonds à qui, tristement, ne semblent pas être donnée la chance qu'ils méritent de plein droit.
但是,
还听到对联合国
一片不满声,这种声音淹没了穷人、处于边缘地位
人以及病人及奄奄一息者
痛苦
吟,令人痛心
是,他们似乎没有得到他们理应得到
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je courus à la chandelle, et je m’élançai dans escalier ; un corps le barrait en travers, c’était le cadavre de la Carconte.
“当时我一切都明白了。我为刚才所发生事而责备自己,好像这桩罪案是我自己干
似
。我觉得似乎听到了一点微弱
呻吟声,就满心以为那不幸
珠宝商
没断气,我决定去救他,希望借此略微赎一下我
罪过,不是赎我自己所犯
那个罪,而是赎我刚才没有设法去阻止
那个罪。心里这么想着,我便使出了全身
力气从我所蜷伏
地方撞进了隔壁房间里去,我和里面
那房间原本就是隔着一块参差不齐
木板,经我用力一撞,木板就倒了下去,我发觉自己已进到了屋子里面。我赶快抓起那支点着
蜡烛,急忙奔上楼梯,才上到一半,我便踩着了一个横卧在楼梯上
人,几乎跌了一交。那是卡康脱女人
尸体!