有奖纠错
| 划词

Le départ du ballon avait été fixé au 18 mars.

气球预计在3月18日

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie au nom de la société a mis les voiles des associés d'affaires.

我代表公司感谢各位商业同仁。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, elle pourrait être en quelques heures de nouveau à ma disposition.

,它仍可以在任何时候起锚,在任何时候走人。

评价该例句:好评差评指正

Le Mékong d’où nous partirons pour remonter le fleuve sur deux jours.

从这里, 我们将逆流而上二天(去老挝边境Huay Xai ).

评价该例句:好评差评指正

Je lui dis de se tenir tout au bord de l’eau et d’agiter son mouchoir lorsqu’il les verrait partir.

我对他说,果船要下水他就对我挥挥手绢。

评价该例句:好评差评指正

Les succès obtenus jusqu'à présent montrent que le processus de paix avance et ne prendra pas fin.

迄今所取得成就表明,和平进程已经,不能阻挡。

评价该例句:好评差评指正

Mais sans cette tempête, le ballon fût déjà parti, et l'occasion, tant cherchée, ne se présenterait pas en ce moment !

—不过话要说回来,要是没有这场风暴,气球早已了,这个千载难逢机会也就不会出现了。

评价该例句:好评差评指正

Au début du mois de juin, un premier pétrolier, transportant du pétrole d'Azerbaïdjan acheminé par l'oléoduc Bakou-Tbilissi-Ceyhan, est parti vers les marchés mondiaux.

初,满载巴库-第比利斯-杰伊汉输油管道输来阿塞拜疆石油第一艘油轮,前世界各地市场。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes peu nombreux, en revanche le ferry est chargé à fond en camion, plus de place. Finalement le départ a lieu à 11 heures.

乘客少, 但过海卡车不少. 终于在11点.

评价该例句:好评差评指正

Est fixé à conduire en direction de succès, inspirer d'autres gens à s'aider eux-mêmes dans le même temps, cette société est la philosophie de base.

也就是引领向,驶向成功,启迪自己同时帮助别人,这是公司核心理念。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel à l’accueil comme aux contrôles de police sont, comme partout, adorables, souriants et très polis. Je regarde les mouvements de bateaux, j’aime voir l’appareillage des navires.

船上工作人员,一其他地方,笑容总挂在脸上,即便是管事警察。我站在船舷边,看船发动,慢慢

评价该例句:好评差评指正

Est plus mis les voiles le transport international de marchandises sur la société 18 Janvier 1994 Création du siège est situé dans le district de Futian, Shenzhen Hongling bâtiment.

越国际货运公司1994年1月18日成立,总部坐落在深圳市福田区红岭大厦。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de supprimer le texte entre crochets de sorte que l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité ne s'applique qu'avant le voyage et au début de celui-ci a bénéficié d'un certain soutien.

有一种观点是,方括号中案文应当删除,以确保承运人使船只义务仅仅存在于开前和时,有一些与会者对表示支持。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'attirer l'attention sur le fait qu'il n'a pas encore été décidé si l'obligation de fournir un navire en état de navigabilité s'imposait uniquement avant le voyage et au début de celui-ci ou pendant tout le voyage.

我们注意到其中仍未决定,提供船舶要求是否应仅在行以前和用,还是该项义务在行期间继续用。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait obligation au transporteur d'exercer une diligence raisonnable pour fournir un navire en état de navigabilité. Les mots entre crochets prolongeraient la durée de cette obligation, qui ne se limiterait plus au commencement du voyage mais deviendrait permanente.

本项规定强制规定承运人有义务在提供船舶方面作出应有努力,括号中案文将使职责延伸到之后,从而使该义务具有连续性。

评价该例句:好评差评指正

Huit felouques symbolisant les objectifs du Millénaire pour le développement ont navigué sur le Nil entre la Journée des Nations Unies et la Journée internationale des Volontaires afin de sensibiliser la population et de l'encourager à s'efforcer d'atteindre ces objectifs.

代表千年发展目标8艘三桅小帆船在联合国日这一天,在国际志愿人员日这一天结束程,提高人民认识,鼓励人们为实现这些目标而努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela partage l'opinion selon laquelle l'obligation de présenter un navire en bon état de navigabilité doit être maintenue sous la forme où elle figure dans les Règles de La Haye, c'est-à-dire qu'elle doit être satisfaite avant le voyage et au début de celui-ci.

我们赞同这样看法,即《海牙规则》中规定那样,提供船舶义务应予保留;这就是说,这是一项应在之前和时履行义务。

评价该例句:好评差评指正

M. Michael Zammit Cutajar, Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), a insisté sur le fait que la mondialisation dans une société ouverte pouvait constituer la marée qui permet de mettre à la voile, au lieu d'être une vague déferlante qui écrase tous ceux qu'elle emporte.

《联合国气候变化框架公约》(《气候变化公约》)执行秘书Michael Zammit Cutajar强调,处在一个开放全球社会中全球化可提供一个张帆浪潮,而不是淘汰处在其中者狂风恶浪。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de cette civilisation, épris de paix, ont pris la mer et se sont dirigés vers le continent européen, emportant avec eux les éléments d'un alphabet sophistiqué et diffusant dans tout l'espace méditerranéen et dans tous les horizons qu'ils ont été en mesure d'atteindre l'esprit de la communication, du dialogue et du libre-échange.

热爱和平黎巴嫩人民从自己海岸欧洲大陆,带去了先进字母表,并在地中海一带和他们能够开辟任何疆土上传播沟通、对话和自由交流精神。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à une question, il a été précisé que la principale source de préoccupation des chargeurs, s'agissant de leur responsabilité potentielle en cas de retard, était de savoir que le défaut de communication, en temps utile, d'informations et de documents exacts au transporteur, ou qu'un dommage causé au navire par les marchandises, puisse retarder le départ du navire et que le chargeur responsable du retard puisse être tenu d'indemniser, sans aucune limite, le transporteur de toute somme dont ce dernier serait redevable pour ce retard à tous les autres chargeurs ayant des marchandises à bord.

有与会者就某个问题澄清说,托运人就其对迟延可能承担赔偿责任所持主要担心是其未向承运人及时提供准确信息和文件或货物对船舶造成损害都可能会造成船舶迟延,对于认定承运人因迟延而就船上货物对所有其他托运人承担赔偿责任,对迟延负有责任托运人可能会被认定承担就任何赔偿额向承运人提供赔偿无限赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨基吡啶, 氨基苄腈, 氨基丙苯, 氨基丙烷, 氨基草酰, 氨基醇, 氨基丁酸, 氨基对伞花烃, 氨基多肽酶, 氨基二苯甲酮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Le jour du départ était enfin venu !

启航日子终于到了!

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

La grande flotte trisolarienne est en route.

“伟体舰队已经启航

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Vingt mille heures trisolariennes plus tôt, la flotte trisolarienne avait mis les voiles.

两万体舰队启航了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Eh bien ! mon père, en route.

“好吧!老爷子!启航。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Nous embarquâmes le 9 juillet avec comme destination le Brésil.

7月9号,我们启航,目地是巴西。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre reprit : — Nous partons à onze heures juste.

“我们准十一启航

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Combien de temps est-il nécessaire pour préparer le départ de la première flotte ?

“首批舰队最后完成启航准备,还需要多长间?”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频片合集

Un jour il bute sur une pierre étrange et le rêve se met en marche.

有一天,他偶然发现了一块奇怪石头,于是梦想启航了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Banni pour meurtre, le viking Erik le Rouge prend le large en direction de l'Ouest.

因为谋杀,而被驱逐维京人红·埃里克启航往西方。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Le ciel y était d'un bleu pur et clair et le Soleil était aussi lumineux qu'au moment du départ.

天空是明朗纯蓝色,太阳在空中已同启航一样明亮了。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Le Carnatic a appareillé avec 6h d'heure d'avance et sans même nous en avertit.

卡纳蒂奇号提6启航,甚至没有通知我们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Pour découvrir l'étendue de leurs richesses, il faut prendre la mer.

要发现他们财富有多,你必须启航

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Dès qu'on n'entend plus de bruit, on met les voiles. - Une accalmie.

一旦我们不再听到任何噪音,我们就启航了。- 平静。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, monsieur le professeur, le Nautilus est échoué par dix mètres d’eau, et nous n’avons plus qu’à partir.

“教授先生,‘鹦鹉螺号’船只此刻停留在水下10米深处,因此,我们只要动身启航就是了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Le World Europa prendra la mer en octobre, direction la Coupe du monde au Qatar.

世界欧罗巴将于 10 月启航往卡塔尔世界杯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

La flamme prendra la mer vers la Polynésie, gagnée par une vague de fierté.

- 圣火将在骄傲浪潮中启航往波利尼西亚。

评价该例句:好评差评指正
历史问题

Peu avant l'appareillage de la flotte, un évènement inattendu va compliquer l'expédition.

在舰队启航不久,一个意外事件将使探险工作复杂化。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Dans le port, une felouque était prête à cingler vers les terres chrétiennes.

在港口,一艘桅帆船准备启航往基督教土地。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Mon bateau doit appareiller pour Bombay dans une demi-heure. Veuillez-vous viser mon passeport, je vous prie.

船将在半启航往孟买。请检查我护照。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

PL : Le navire, appelé l'Aquarius, va mettre le cap sur Lampedusa, en Italie.

PL:这艘名为 Aquarius 船,将启航往意兰佩杜萨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氨己酸, 氨甲喋呤, 氨甲基双香豆素, 氨卡青霉素, 氨量计, 氨硫脲, 氨纶, 氨络的, 氨氯吡咪, 氨氯三苯乙醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接