有奖纠错
| 划词

Les parties ont déposé d'autres écritures par la suite.

之后,各方进一步提出材料。

评价该例句:好评差评指正

Les juges chargés d'une affaire jugent de la nécessité d'organiser des auditions.

法官将决定是否举行口头

评价该例句:好评差评指正

Les juges chargés d'une affaire déterminent s'il est nécessaire de prévoir une procédure orale.

法官将决定是否举行口头

评价该例句:好评差评指正

Les parties sont convenues qu'une audience n'était pas requise.

双方同意,没有必要进行口头

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre espagnol des affaires étrangères n'en a toutefois pas informé l'Audiencia Nacional.

然而,西班牙外交部没有通报全国大会。

评价该例句:好评差评指正

Aucune affaire d'outrage n'a été jugée pendant la période considérée.

在本报告所述间,没有藐视法庭案。

评价该例句:好评差评指正

Une audition est organisée si des mesures d'internement ou de garde sont envisagées.

如适用容措施,须有法院

评价该例句:好评差评指正

Un sursis a été accordé en attendant le résultat de l'examen de la motion constitutionnelle.

执行得到准许,等待宪法动的结果。

评价该例句:好评差评指正

L'une des mesures n'impliquant pas directement le Tribunal consisterait à délocaliser certaines affaires.

与法庭不直接有关的一项措施是在其他地方

评价该例句:好评差评指正

Chaque juge serait chargé en moyenne de neuf à 12 affaires.

在此设想下,每个法官平均9至12起案件。

评价该例句:好评差评指正

Le protocole prévoyait des audiences conjointes, mais aucune n'a été nécessaire.

尽管协对联合作了规定,但并不需要联合

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'il n'existe pas de recours effectif et peu d'auditions préalables.

似乎没有有效的补救办法,而在驱逐出境前也很少展开

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons en particulier de la capacité de mener sept procès simultanément, fait sans précédent.

我们特别欢迎同时七个案子这一前所未有之举。

评价该例句:好评差评指正

Des copies des documents sont communiquées à son avocat et une date est fixée pour les audiences.

文件副本送给逃犯的合法代表,并决定

评价该例句:好评差评指正

L'organisation d'audiences conjointes peut aussi se limiter à des questions particulières, comme la disposition des actifs.

一个限制性更强的例子是只允许就诸如资产处分等特定问题举行联合

评价该例句:好评差评指正

Le protocole exposait schématiquement la procédure pour les audiences conjointes et la comparution devant l'un ou l'autre tribunal.

概述了联合和在两个法院之一出庭的程序。

评价该例句:好评差评指正

Cette audition doit être faite par un juge et doit être utilisée comme élément de preuve pendant l'enquête.

此外,必须由法官进行,并作为这类诉讼中调查阶段必备的证据。

评价该例句:好评差评指正

La Section d'administration et d'appui judiciaire est avant tout chargée de la préparation et de l'organisation des audiences.

法庭管理和支助事务科主要负责为法庭工作的准备和安排提供司法支助。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les requérants et les parlementaires dont l'élection est en cause peuvent demander à être entendus en séance.

此外,申诉人和当选遭到质疑的员,可要求由宪法委员会举行

评价该例句:好评差评指正

La Cour a été en mesure jusqu'à ce jour d'examiner ou d'entamer l'examen des affaires en état d'être jugées.

法院迄今为止能够着手开始着手达到阶段的案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bivalence, bivalent, bivalente, bivalué, bivalve, bivane, bivariant, biveau, bivecteur, bivectoriel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Vous savez… le procès pendant lequel vous êtes venu me retrouver… Celui du fils Croupton ?

“你记得——你刚才发的那次审讯,克劳的儿子那一次?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2013年7月合集

Le cheminot qui s'est muré dan son silence depuis hier pourrait être entendu demain par un juge.

从昨天起就保持沉默的铁路人明天可以法官的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bivouaquer, Bixa, bixacées, bixbite, bixbyite, bixène, bixine, bizarre, bizarrement, bizarreoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接