有奖纠错
| 划词

Tes amis écoutent ce que tu dis et tes meilleurs amis découvrent ce que tu ne dis pas.

你的们会倾听你所说的一切,你最好的可以你没说的一切。

评价该例句:好评差评指正

Je connaîtrai un bruit de pas qui sera différent de tous les autres....Le tien m'appellera hors du terrier, comme une musique.....

我会你与众不同的脚步。......你的脚步音乐一样让我从地下钻来。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un participant a attiré l'attention sur le fait que, même si les systèmes d'assurance pouvaient favoriser les mesures d'adaptation, il fallait éviter qu'ils ne donnent lieu à des erreurs d'adaptation.

然而,有一位参加者警告说,虽然保险办法可以适应措施,但还是需要确保不致由此而造成适应不当。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肠蛔虫病, 肠肌丛, 肠积气, 肠疾病用抗菌素, 肠寄生虫, 肠寄生虫的[医], 肠腱附着部炎, 肠绞痛, 肠节, 肠结核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On a reconnu la voix de Harry.

了哈利的声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais Hagrid ne sembla pas saisir l'ironie du propos.

海格没有这句里的讽刺意味。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il reconnut bientôt la voix de Quirrell.

他走近几步,是奇洛的声音。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin reconnut aussitôt cette voix et ne put réprimer un frisson.

程心立刻这是谁,不由得打了个寒战。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pao-li-si, pao-li-si, ça fait la deuxième fois que j'entends ce mot !

“泡立死(Police),两次这个词了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On reconnut la voix de Prouvaire.

那正是让·勃鲁维尔的声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il l'entendit se déplacer vers la droite, à la recherche d'un angle de tir.

哈利能够她正移向右边,以便更清楚地瞄准己。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et Rieux comprit très vaguement qu'il s'agissait de quelque chose sur l'essor d'une personnalité.

边含含糊糊地说了说。里厄仅仅非常模糊地是事关发展个性的问题。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il faut que je sache qui il est, dit Franz en se levant.

要去打他究竟是谁,是什么样的人。”弗兰兹边说,边站了起来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ce fut d’abord l’horloge de la salle à manger dont le battement lui paraissait grandir de seconde en seconde.

首先的是餐厅里座钟秒的滴嗒声,像不停地越来越响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry perçut le ton sarcastique de sa voix mais il n'était pas sûr que les autres l'aient également saisi.

哈利了他声音里的讽刺意味,但不知道其他人有没有来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Qui est là ? demanda une voix tendue qu'il reconnut comme celle de Mrs Weasley. Annoncez-vous !

“是谁?”个声音紧张地问,哈利是韦斯莱夫人,“报上尊姓大名!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son Excellence vous attend, dit derrière lui une voix qu’il reconnut pour celle de la sentinelle.

“爵爷在恭候。”个声音说道,弗兰兹这是那个哨兵的声音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, s’écria Dantès, je comprends au son de votre voix que vous êtes ému. Monsieur, dites-moi d’espérer.

“先生,”唐太斯大声说道,“从您的声音里可以您已经被怜悯心所感动了,请告诉,至少有希望吧。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dumbledore ne paraissait pas fâché mais son ton déterminé lui indiqua clairement qu'il était temps de partir.

邓布利多看上去并没有生气,但他的语调中有种到此为止的意思,哈利他该走了。他站起来,邓布利多也站了起来。

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

Julia reconnut tout de suite la voix de M. Zimoure, le directeur du magasin installé au rez-de-chaussée de la maison d'Horatio Street.

朱莉亚马上打来电话的是霍雷肖街住所楼下的鞋店经理吉姆尔先生。

评价该例句:好评差评指正
知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

C’était une voix bourgeoise, la voix d’un éligible, une voix puissante et bien rentée.

这是个阔人的声音,从声音里可以这是个有被选举资格、颇有权势、收入可观的人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette bague vous vient de milady ? s’écria Athos avec une voix dans laquelle il était facile de distinguer une grande émotion.

“您的这枚戒指来米拉迪?”阿托斯叫道;从他那叫声,很容易他是带着明显的激动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il saisit même l’occasion, il laissa entendre qu’il savait tout, et se contenta de recommander la prudence, dans la crainte d’un scandale.

经理乘此机会让总工头,关于他和皮埃隆老婆之间的事他清二楚,但只是嘱咐他要谨慎些,免得闹丑闻来。

评价该例句:好评差评指正
法语深度

Ce qu'on peut être repris d'ailleurs en vous écoutant, les chinois avec aussi le feng shui ou les japonais finalement.

从你的讲述中可以,中国人有风水, 日本人最终也是如此。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肠鸣音亢进, 肠鸣音增加, 肠囊瘤, 肠内积气, 肠内寄生虫, 肠内寄生虫的, 肠内菌丛, 肠黏膜, 肠黏液溢, 肠扭转,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接