Il suit les recommandations du médecin et continue son traitement.
他听从医生的建议继续治。
Vous feriez mieux de suivre le conseil du médecin.
你最好听从医生的劝告。
Il suit les recommandations du médecin et continue ce traitement.
Les travailleurs doivent obéir aux ordres du contremaître.
们应该听从头的命令。
Léa a écouté les conseils d’une amie et n’est pas allée en France.
a 听从了一个朋友的意见,并没有去法国。
En agissant de la sorte, il a obéi à sa conscience.
他这样做是听从了自己的良心的驱使。
Si vous aviez suivi mon conseil, vous auriez réussi.
您听从的建议,您就会成功的。
Manifestement, le Secrétariat n'a pas tenu compte des sages orientations du Secrétaire général.
显然,秘书处没有听从秘书长睿智的指引。
Mais nous serons à votre humble service, Monsieur le Président.
但是,主席先生,们都是听从你意见的忠实的仆。
Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.
类能以坚定意志听从类本性的呼唤,正义就会到来。
Mais vous êtes notre chef et je respecte vos ordres.
但是,你是老板,听从你的命令。
Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.
期待着无论安理会何时审议有关伊拉克的事项时,将继续听从安理会的支配。
La famille obéit aux grands-parents et les écoute.
全家都听从祖父母的教诲。
Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.
听从全球化的摆布无法保障非洲国家的经济繁荣。
Je suis entièrement à la disposition du Conseil.
完全听从安理会的吩咐。
Je suis, comme je l'ai dit, entièrement à la disposition du Conseil.
正所说的那样,随时听从安理会的吩咐。
Ils devraient se soumettre au jugement de la sagesse et de la justice.
应当迫使他们听从智慧和公平的判断。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
的办事处将听从安理会的召唤,随时同安理会成员一道作。
Il veut croire, en outre, que d'autres États entendront ses appels à la coopération.
他也希望,其他国家会听从他要求合作的呼吁。
La présidence dépend des auteurs du projet de décision.
主席需听从草案决定的提案国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi n’ai-je pas obéi aux préjugés sociaux ?
唉,为什么我当时不听社会成见呢?
Quand le mystère est trop impressionnant, on n'ose pas désobéir.
当一种神秘东西把你镇住时候,你是不敢不听支配。
L’opinion publique, pour sa part, considéra avec méfiance ou réprobation ceux qui écoutèrent Guizot.
公众舆论这方面,也是用怀疑和责备目光看待那些听吉佐先生话人。
Je reçois mes ordres de ton père.
我只听你父亲命令。
Il faut juste écouter les locaux et suivre leurs conseils.
只要听当地人说话,听们建议。
Par ma voix au nom du roi, souffrez sa volonté.
以王之名,我一声令下,你们要听支配。
Nous prierons bien pour lui, dit madame Grandet. Résignez-vous à la volonté de Dieu.
“我们为祷告就是,”葛朗台太太说,“你得听主意思。”
Cette fois, je crois que tu as raison, femme, dit Caderousse.
“好吧,好吧,老婆,”卡德鲁斯回答,“我相信你是对。我听你劝告。”
Les pirates ont suivi son conseil et ont élevé le montant de la rançon.
海盗们听建议,提高赎金。
J’obéis. Il s’assit à un bout de sa table de travail, et moi à l’autre.
我听。坐在写字桌一头,我坐在另一头。
Mais je vais devoir écouter ses conseils avant de me lancer.
但在此之前,我得听建议。
Allumez la radio ou la télévision, écoutez les autorités locales et suivez leurs conseils.
打开收机或电视,听当地政府建议。
Thénardier ne disait mot et semblait prêt à ce qu’on voudrait.
德纳第没吭声,好象准备听大伙儿意见。
Marius avait peu à peu soustrait Cosette à Jean Valjean. Cosette s’était laissé faire.
马吕斯慢慢地使珂赛特摆脱冉阿让,珂赛特听摆布。
Oh oui, défends-moi de mourir. Qui sait ? j’obéirai peut-être.
“噢,是,禁止我死吧。谁知道?我可能会听。
Donc je décide de m'écouter à l'eau.
于是我决定听自己想法,用水冲洗。
Pour moi, clairement, l'idée, c'est de suivre les conseils à la page du chef Glendiel.
我觉得最重要就是听格伦迪尔厨师建议。
Les elfes de maison doivent faire ce qu'on leur dit de faire.
“家养小精灵完全听主人吩咐。
Comme tous les autres soldats de l'armée des Qin, ils étaient aussi disciplinés que des machines.
与秦国其士兵一样,一举一动像听命令机器。
Mais j'étais entraîné, et j'obéis aveuglément à ce que me dictait mon goût plutôt que ma raison.
可是,我却被命运驱使,盲目听自己妄想,而把理智丢之九霄云外。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释