Il suit les recommandations du médecin et continue son traitement.
他生的建议继续治疗。
Vous feriez mieux de suivre le conseil du médecin.
你最好生的劝告。
Il suit les recommandations du médecin et continue ce traitement.
7Et maintenant, mes fils, ecoutez-moi, Et ne vous ecartez pas des paroles de ma bouche.
7众子阿,现在要我,不可离弃我口中的话。
Les travailleurs doivent obéir aux ordres du contremaître.
工们应该工头的命令。
Léa a écouté les conseils d’une amie et n’est pas allée en France.
a 了一个朋友的意见,并没有去法国。
En agissant de la sorte, il a obéi à sa conscience.
他这样做是了自己的良心的驱使。
Si vous aviez suivi mon conseil, vous auriez réussi.
果您我的建议,您就会成功的。
Manifestement, le Secrétariat n'a pas tenu compte des sages orientations du Secrétaire général.
显然,秘书处没有秘书长睿智的指引。
Mais nous serons à votre humble service, Monsieur le Président.
但是,主席先生,我们都是你意见的忠实的。
Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.
果类能以坚定意志类本性的呼唤,正义就会到来。
Mais vous êtes notre chef et je respecte vos ordres.
但是,你是老板,我你的命令。
Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.
我期待着无论安理会何时审议有关伊拉克的事项时,我将继续安理会的支配。
La famille obéit aux grands-parents et les écoute.
全家都祖父母的教诲。
Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.
全球化的摆布无法保障非洲国家的经济繁荣。
Je suis entièrement à la disposition du Conseil.
我完全安理会的吩咐。
Je suis, comme je l'ai dit, entièrement à la disposition du Conseil.
正我所说的那样,我随时安理会的吩咐。
Ils devraient se soumettre au jugement de la sagesse et de la justice.
应当迫使他们智慧和公平的判断。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
我的办事处将安理会的召唤,随时同安理会成员一道工作。
Il veut croire, en outre, que d'autres États entendront ses appels à la coopération.
他也希望,其他国家会他要求合作的呼吁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi n’ai-je pas obéi aux préjugés sociaux ?
唉,为什么我当时不听从社会成见呢?
Quand le mystère est trop impressionnant, on n'ose pas désobéir.
当一种神秘东西把你镇住时候,你是不敢不听从它支配。
L’opinion publique, pour sa part, considéra avec méfiance ou réprobation ceux qui écoutèrent Guizot.
公众舆论这方面,也是用怀疑和责备目光看待那些听从吉佐先生话人。
Je reçois mes ordres de ton père.
我只听从你父亲命令。
En tant que maman, trop souvent, j'exige obéissance immédiate de mes enfants.
作为母亲,我常常要求孩子们立刻听从我话。
Il faut juste écouter les locaux et suivre leurs conseils.
只要听当地人说话,听从他们建议。
Mais elle ne l'écoutait point et descendait rapidement l'escalier.
不过她绝不听从他,下了台阶儿。
Par ma voix au nom du roi, souffrez sa volonté.
以王之名,我一声令下,你们要听从他支配。
Nous prierons bien pour lui, dit madame Grandet. Résignez-vous à la volonté de Dieu.
“我们为他祷告就是了,”葛朗台太太说,“你得听从主意思。”
Cette fois, je crois que tu as raison, femme, dit Caderousse.
“好吧,好吧,老婆,”卡德鲁斯回答,“我相信你是对。我听从你劝告。”
Les pirates ont suivi son conseil et ont élevé le montant de la rançon.
海盗们听从了他建议,提高了赎金。
J’obéis. Il s’assit à un bout de sa table de travail, et moi à l’autre.
我听从了。他坐在写字桌一头,我坐在另一头。
Mais je vais devoir écouter ses conseils avant de me lancer.
但在此之前,我得听从他建议。
Allumez la radio ou la télévision, écoutez les autorités locales et suivez leurs conseils.
打开收音机或电视,听从当地政府建议。
Croyez-moi. Laissez faire le hasard, ou plutôt la Providence.
“请您相信我,您还是将错就错吧,或者不如说,我们还是听从天意吧。
Thénardier ne disait mot et semblait prêt à ce qu’on voudrait.
德纳第没吭声,好象准备听从大伙儿意见。
Marius avait peu à peu soustrait Cosette à Jean Valjean. Cosette s’était laissé faire.
马吕斯慢慢地使珂赛特摆脱了冉阿让,珂赛特听从他摆布。
Donc je décide de m'écouter à l'eau.
于是我决定听从自己想法,用水冲洗。
Pour moi, clairement, l'idée, c'est de suivre les conseils à la page du chef Glendiel.
我觉得最重要就是听从格伦迪尔厨师建议。
Pour une fois, Hermione obéit et se tut.
赫敏破天荒第一次听从了他,不再说什么了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释