有奖纠错
| 划词

Il est imperméable à tout conseil.

他什么劝告都听不进

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, elles n'ont pas entendu mon appel.

遗憾的是,他们听不进我的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Ventre affamé n'a pas d'oreilles.

听不进忠告。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne sont pas pleinement écoutées, voire entendues.

人们往往不充分听取、或根本听不进她们的意见。

评价该例句:好评差评指正

Pareillement, dans plusieurs cas certains ont manifesté une vive intolérance à l'égard de ce qu'il considérait comme un souci injustifiable du «politiquement correct».

另外,有时,有些人根本听不进别人的意见,把别人的看法说成是一味只想站稳“政治立场”,举止过于敏感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉思冥想, 沉痛, 沉痛悼念, 沉痛的哀悼, 沉痛的教训, 沉痛地, 沉头, 沉头螺钉, 沉稳, 沉稳的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Mais maman ne voulut rien entendre.

但是妈妈根本我的话。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ça me purgera, objectait-il à tous les raisonnements.

“放血就痒了,”佣人什么意见也

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

J'ai essayé de lui expliquer qui était Ombrage, mais il n'a toujours pas compris.

我想说明乌姆里奇的情况,可他就是

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Même nous, les préfets, il ne nous écoute pas. Voilà, on y est.

他甚至连我们这些级长的话。我们到了。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le chien se tut. Mais le Bonhomme de neige n'écoutait déjà plus ce qu'il lui disait.

说话了。但雪人早就他说的了。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais le vaniteux ne l'entendit pas. Les vaniteux n'entendent jamais que les louanges.

可这回爱虚荣者他的话,因为是爱虚荣的人只赞美的话。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, je suis fatigué de la route, dit d’Artagnan, et tout ce latin m’échappe.

“对,我路上走累啦,”达达尼昂说道,“这些拉丁文我。”

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Il n’entend ni à hue ni à dia.

他什么也

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

On ne saurait lui faire entendre raison.

表示一个人任何意见。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Mais les deux lieutenants étaient trop chamboulés pour l'entendre.

但两个中尉太难过了,他的话。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les autres baissaient le nez, têtus, incrédules, refusant de s’entrer dans le crâne qu’un chef ne gagnât pas des millions sur ses ouvriers.

其余的人低着头,根本相信哪一个矿主会从工人头上赚几百万,这种话,他们

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La jeune femme, interdite par l’étrange accueil des Lorilleux, mal à l’aise sous leurs regards obliques, avait un bourdonnement aux oreilles qui l’empêchait d’entendre.

热尔维丝被这番非同寻常的接待和斜视的目光弄得知所措。倍感适,耳朵似乎在嗡嗡作响,古波的话她一句也

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah bien ! dit Lantier, si jamais on la réduit par de bonnes paroles ! Il faudrait un maillet pour lui entrer ça dans le crâne.

“好!”朗蒂埃说,“如果好话她,就用木槌把这道理敲她的脑袋里!”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Parce que sinon finalement, si tu fais autre chose, tu ne vas rien écouter et ça ne va servir à rien. Donc fais attention à ça !

因为然的话,如果你在做另一件事情,你就什么,这就没有任何用了。所以,你要注意这点!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vainement, la jeune fille protestait, parlait de Jeanlin. Sans entendre, la Maheude s’était élancée. Et, en voyant le fourgon qui débouchait devant l’église, elle avait défailli, toute pâle.

年轻姑娘极力解释,谈着让兰的情况,但马赫老婆根本,一纵身就跑到外面来了。当她看见柩车出现在教堂前面的时候,脸色刷地变白,昏过了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky pense encore que Mr Croupton est son maître, monsieur, et rien de ce que lui dit Dobby ne peut la persuader que son maître, c'est le professeur Dumbledore, maintenant.

闪闪仍然认为克劳奇先生是她的主人,先生,多比反复跟她说,她现在的主人是邓布利多,可她就是。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il voulut répondre, puis il eut un haussement d’épaules désespéré : à quoi bon donner des explications, qu’elle ne comprendrait pas, dans sa douleur ? Et, souffrant trop, il s’en alla, il reprit dehors sa marche éperdue.

他本打算回答她,然而只是无可奈何地耸了耸肩,解释有什么用处?她正在难受,说了她也。他由于过分痛苦,立刻走开,又到外边乱走了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉箱地基, 沉箱潜水, 沉雄, 沉毅, 沉吟, 沉吟半晌, 沉勇, 沉鱼落雁, 沉郁, 沉冤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接