有奖纠错
| 划词

Leest un instrument de musique traditionnel fait de cornes de bœuf.

弦子是用牛角琴伴奏一种

评价该例句:好评差评指正

Ils disent tout, peu considérant d'être discret.Et ils ne réfléchissent pas les sentiments des auditeurs.

们是有什么说什么,比较不懂什么叫,也不会考虑到听者感受。

评价该例句:好评差评指正

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决地表明它假定比值将继续朝着115方向发展。

评价该例句:好评差评指正

Un autre test concerne le degré d'ambition du rapport et, implicitement, de la réforme.

另一项考验是,报告——从而也地包括改革——有多高志向。

评价该例句:好评差评指正

Or, d'ordinaire, les traités n'envisagent pas, même implicitement, cette éventualité.

不过,一般来讲,条约中不会提及,既便是地提及这样一种最终情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle admettait toutefois implicitement le principe de base, sur lequel les deux parties étaient d'accord.

然而法院地接受了这项原则,双方对之均表同意。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes vietnamiennes conservent traditionnellement leurs manières dignes et délicates en tout lieu.

因此,传统越南妇女一向在所有场合都注重高雅态度。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont toutes partiales du fait de la critique inégale, explicite ou implicite, vis-à-vis d'Israël.

所有这些决议都是失衡,因为它们明确或地对以色列进行了片面批评。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, en l'affaire Karadzic et Mladic, le Tribunal développe l'idée que l'intention génocidaire peut être soit expresse soit implicite.

但是在Karadzic和Mladic一案中,法庭提出观点是,种族灭绝意图可以是明确或是

评价该例句:好评差评指正

Elle a toutefois considéré que ce point était implicitement contenu dans l'expression «recours internes efficaces disponibles».

然而该代表团认为,“有效补救办法”一句已地包含了这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, il a été dit que la disposition signifiait implicitement qu'un État devait envisager favorablement l'assistance internationale.

与此同时,有人坚持认为,这个条款地表明,一个家必须积极考虑接受际援助。

评价该例句:好评差评指正

Le silence des États ne devrait pas être pris pour un système implicite de validation des réserves.

家保持沉默,不能转变为确认保留制度。

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite aussi de l'introduction d'une référence même implicite au dommage dans la définition de l'État lésé.

也赞成在受害定义中地列入损害提法。

评价该例句:好评差评指正

Mais on ne peut accepter que certains traités, par leur nature ou leur finalité, interdisent implicitement des réserves.

它不接受下述观点,即:由于某些条约性质或目,这些条约地禁止提具保留。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, dans sa version actuelle, le guide suppose implicitement que les gouvernements ne voudront promulguer qu'une seule loi complexe.

首先,按目前样子,指南地假定各政府只希望制定一项复杂立法。

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs déclarations, le Représentant spécial et le Président de l'Assemblée générale ont reconnu implicitement qu'il en était ainsi.

特别代表和大会主席发言地承认了这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Il serait peut-être utile d'ajouter au paragraphe 1 les garanties proposées au paragraphe 119 du commentaire, bien qu'elles soient relativement implicites.

可能有必要在第1款中加上评注第119段所建议表示,虽然这些表示较为

评价该例句:好评差评指正

Nous disons cela avec modestie car nous savons pertinemment que les situations dans d'autres provinces ont été et sont différentes.

我们必须地指出,我们完全意识到,不同省份局势过去和现在都不同。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a toujours interprété cette disposition comme rendant explicite ce qui dans le Modèle de convention de l'OCDE reste implicite.

作者一直将此解释为把《经合组织税务示范公约》中比较规定明确化。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation mondiale de la santé (OMS) reconnaît implicitement que la protection sociale est l'un de ses objectifs les plus importants.

世界卫生组织(卫生组织)地承认社会保护是其压倒一切和最重要目标之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orbitopage, orbitostat, orbitotomie, orcade, orcanète, orcanette, orcéine, orcélite, orchestique, orchestral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

« Tu gardes toujours ton sang-froid, je ne peux te définir. »

“你总是那么,我简直是莫测高深。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Car la communication repose en grande partie sur l'implicite et le subtil.

因为沟通在很大程度上依赖于微妙。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tout cela était enveloppé, habile, discret.

这一切议论都是,巧妙,慎重

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces messieurs faisaient allusion à des anecdotes piquantes que Julien et son témoin, le lieutenant du 96e, ignoraient absolument.

他们地提到一些有刺激性趣闻,于连证人,第九十六中尉,一无所知。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Aurez-vous assez d’esprit pour bien exécuter toutes les choses que cet homme vif vous indiquera à demi-mot ?

您有足够聪明办好这个易怒地交代给您每一件事吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il évacue la question en une courte phrase et accuse le Kremlin à mots couverts.

他用简短一句话回避了这个问题,并地指责了克里姆林

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Elle apparaît, en creux, comme une critique implicite de sept ans de macronisme.

从背景来看,这是对马克龙主义七年来批评。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

En fait, j'en ai déjà implicitement parlé dans l'intervention précédente.

其实我在之前演讲中已经地提到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je comprends mieux ce que dit la femme, de sa voix riche et voilée.

我更能理解那个女人在说什么,用她丰富声音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Cela donne une fresque flamboyante et mélancolique rédigée d'un coup de plume aussi vif que subtil.

一幅浮夸又忧郁壁画,笔触生动,又

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est une façon silencieuse et implicite de faire savoir à ton partenaire que tu es là pour lui et que tu l'aimes.

这是一种默默无言、方式,告诉你伴侣你在那里,你爱他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je réponds de la déclaration du jury, lui dit M. de Frilair, sortant enfin de sa réserve diplomatique, et presque ému lui-même.

“我可以担保陪审决,”他终于抛掉他那外交家,自己也几乎受了感动。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Flirter, c'est un art très subtil : à travers des regards discrets, des compliments bien choisis, on commence à créer une complicité.

调情是一门非常微妙艺术:通过眼神交流,精心挑选赞美,我们开始建立一种默契。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Je veux y faire votre lit pour que vous ne soyez pas jobardé par Étienne, dit Finot en regardant Lucien d'un air fin.

斐诺神气很望着吕西安说:“我要替你安排好,免得艾蒂安把你当傻瓜。”

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et puis en filigrane, par ses descriptions dans le deuxième sexe, Simone de Beauvoir souligne et préfigure l'identité femme sorcière.

然后,通过她对第二性描述,西蒙娜·德·波伏娃 (Simone de Beauvoir) 地强调并预示了女巫身份。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

Il se plaint de ne pas recevoir les munitions dont il a besoin, accusant implicitement le général Guerassimov d'en être responsable.

他抱怨没有收到他需要弹药,地指责格拉西莫夫将军负有责任。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Le chef des forces armées égyptiennes, le maréchal Abdel Fattah al Sissi, a implicitement confirmé sa volonté d'être candidat à l'élection présidentielle.

埃及武装部队负责人阿卜杜勒·法塔赫·塞西元帅地确认了他参加总统选举意愿。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Quitter la sobriété en noir et blanc des salons pour plonger dans le monde baroque de l'appartement de Mademoiselle, qu'elle semble avoir quitté à l'instant.

离开低调、黑白两色装饰高级定制服沙龙就进入了香奈儿女士充满巴洛克风格寓所中,一切原封不动,仿佛她只是暂时离开。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Comme tu dis on peut comprendre l'humour français qui assez spécial, assez seconde degré, très ironique dans ce film donc je valide, je conseille aussi.

正如你所说,我们可以理解这部电影中独特法式幽默,挺,具有讽刺意味,所以我,推荐这部电影。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Erik Orsenna : Moi, j’aime les SMS, par exemple. Des langues très diminuées, très ramassées, même allusives et tout ça, je trouve ça bien !

埃里克·奥尔赛纳:比如说,我喜欢手机短信。短信使用语言非常简略,非常紧凑,甚至,我觉得这样挺好

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orchidée, orchidopexie, orchidoplastie, orchidoptose, orchidorraphie, orchidotomie, orchiotomie, orchis, orchite, orcine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接