有奖纠错
| 划词

Leest un instrument de musique traditionnel fait de cornes de bœuf.

弦子舞是用牛角琴伴奏的一的舞蹈。

评价该例句:好评差评指正

Ils disent tout, peu considérant d'être discret.Et ils ne réfléchissent pas les sentiments des auditeurs.

他们是有什么说什么,比较不懂什么叫,也不会考虑到听者的感受。

评价该例句:好评差评指正

Elle admettait toutefois implicitement le principe de base, sur lequel les deux parties étaient d'accord.

然而法院地接受了这项原则,双方对之均表同意。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes vietnamiennes conservent traditionnellement leurs manières dignes et délicates en tout lieu.

因此,传统的越南妇女一向在所有场合注重高雅的态度。

评价该例句:好评差评指正

Or, d'ordinaire, les traités n'envisagent pas, même implicitement, cette éventualité.

不过,一般来讲,条约中不会提及,既便是地提及这样一最终情况。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont toutes partiales du fait de la critique inégale, explicite ou implicite, vis-à-vis d'Israël.

所有这些决议是失衡的,因为它们明确或地对以色列进行了片面批评。

评价该例句:好评差评指正

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。

评价该例句:好评差评指正

Un autre test concerne le degré d'ambition du rapport et, implicitement, de la réforme.

另一项考验是,报告——从而也地包括改革——有多高的志向。

评价该例句:好评差评指正

Le silence des États ne devrait pas être pris pour un système implicite de validation des réserves.

国家保持沉默,不能转变为确认保留的制度。

评价该例句:好评差评指正

Elle a toutefois considéré que ce point était implicitement contenu dans l'expression «recours internes efficaces disponibles».

然而该代表团认为,“国内的有效补救办法”一地包了这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite aussi de l'introduction d'une référence même implicite au dommage dans la définition de l'État lésé.

他也赞成在受害国的定义中地列入损害的提法。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, en l'affaire Karadzic et Mladic, le Tribunal développe l'idée que l'intention génocidaire peut être soit expresse soit implicite.

但是在Karadzic和Mladic一案中,法庭提出的观点是,族灭绝意图可以是明确的或是的。

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs déclarations, le Représentant spécial et le Président de l'Assemblée générale ont reconnu implicitement qu'il en était ainsi.

特别代表和大会主席的发言地承认了这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, il a été dit que la disposition signifiait implicitement qu'un État devait envisager favorablement l'assistance internationale.

与此同时,有人坚持认为,这个条款地表明,一个国家必须积极考虑接受国际援助。

评价该例句:好评差评指正

Mais on ne peut accepter que certains traités, par leur nature ou leur finalité, interdisent implicitement des réserves.

它不接受下述观点,即:由于某些条约的性质或目的,这些条约地禁止提具保留。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, dans sa version actuelle, le guide suppose implicitement que les gouvernements ne voudront promulguer qu'une seule loi complexe.

首先,按目前的样子,指南地假定各国政府只希望制定一项复杂的立法。

评价该例句:好评差评指正

Il serait peut-être utile d'ajouter au paragraphe 1 les garanties proposées au paragraphe 119 du commentaire, bien qu'elles soient relativement implicites.

可能有必要在第1款中加上评注的第119段所建议的表示,虽然这些表示较为

评价该例句:好评差评指正

Nous disons cela avec modestie car nous savons pertinemment que les situations dans d'autres provinces ont été et sont différentes.

我们必须地指出,我们完全意识到,不同省份的局势过去和现在不同。

评价该例句:好评差评指正

Les notes sont donc censées donner une description objective tandis que les recommandations expriment implicitement un choix ou une préférence.

因此, 说明旨在进行客观叙述,而建议则地表明了一选择或倾向。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice revient sur les chiffres cités au paragraphe 276 du rapport, qui montrent une baisse du taux de mortalité maternelle.

例如,妇女可以特定的方式向法官出示平底拖鞋,地表明自己受到这虐待。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Loosestrife, lop nur, loparite, lope, lopézite, lophius, lophobranches, lophoïtechromphyllite, lophophore, lopin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Car la communication repose en grande partie sur l'implicite et le subtil.

因为沟通在度上依赖于含蓄和微妙。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tout cela était enveloppé, habile, discret.

这一切议论都是含蓄的,巧妙的,慎重的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Tu gardes toujours ton sang-froid, je ne peux te définir. »

“你总是那么含蓄,我简直是莫测高深。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Aurez-vous assez d’esprit pour bien exécuter toutes les choses que cet homme vif vous indiquera à demi-mot ?

您有足够的聪明办好这个易怒的人含蓄地交代给您的每一件事吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces messieurs faisaient allusion à des anecdotes piquantes que Julien et son témoin, le lieutenant du 96e, ignoraient absolument.

他们含蓄地提到一些有刺激性的趣闻,于连和他的证人,第九十六团的中尉,一无所知。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Cela donne une fresque flamboyante et mélancolique rédigée d'un coup de plume aussi vif que subtil.

一幅浮夸又忧郁的壁画,笔触生动,又含蓄

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

En fait, j'en ai déjà implicitement parlé dans l'intervention précédente.

其实我在之前的演中已经含蓄地提到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Elle apparaît, en creux, comme une critique implicite de sept ans de macronisme.

从背景来看,这是对马克龙主义七年来的含蓄批评。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il évacue la question en une courte phrase et accuse le Kremlin à mots couverts.

他用简短的一句话回避了这个问题,并含蓄地指责了克里姆林宫。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je comprends mieux ce que dit la femme, de sa voix riche et voilée.

我更能理解那个女人在说什么,用她丰富的、含蓄的声音。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est une façon silencieuse et implicite de faire savoir à ton partenaire que tu es là pour lui et que tu l'aimes.

这是一种默默无言、含蓄的方式,告诉你的伴侣你在那里,你爱他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je réponds de la déclaration du jury, lui dit M. de Frilair, sortant enfin de sa réserve diplomatique, et presque ému lui-même.

“我可以担保陪审团的裁决,”他终于抛掉他那外交家的含蓄,自己也几乎受了感动。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Flirter, c'est un art très subtil : à travers des regards discrets, des compliments bien choisis, on commence à créer une complicité.

调情是一微妙的艺术:通过含蓄的眼神交流,精心挑选的赞美,我们开始建立一种默契。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Je veux y faire votre lit pour que vous ne soyez pas jobardé par Étienne, dit Finot en regardant Lucien d'un air fin.

斐诺神气含蓄的望着吕西安说:“我要替你安排好,免得艾蒂安把你当傻瓜。”

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et puis en filigrane, par ses descriptions dans le deuxième sexe, Simone de Beauvoir souligne et préfigure l'identité femme sorcière.

然后,通过她对第二性的描述,西蒙娜·德·波伏娃 (Simone de Beauvoir) 含蓄地强调并预示了女巫的身份。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

Il se plaint de ne pas recevoir les munitions dont il a besoin, accusant implicitement le général Guerassimov d'en être responsable.

他抱怨没有收到他需要的弹药,含蓄地指责格拉西莫夫将军负有责任。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Le chef des forces armées égyptiennes, le maréchal Abdel Fattah al Sissi, a implicitement confirmé sa volonté d'être candidat à l'élection présidentielle.

埃及武装部队负责人阿卜杜勒·法塔赫·塞西元帅含蓄地确认了他参加总统选举的意愿。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Comme tu dis on peut comprendre l'humour français qui assez spécial, assez seconde degré, très ironique dans ce film donc je valide, je conseille aussi.

正如你所说,我们可以理解这部电影中独特的法式幽默,挺含蓄的,具有讽刺意味,所以我,推荐这部电影。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Quitter la sobriété en noir et blanc des salons pour plonger dans le monde baroque de l'appartement de Mademoiselle, qu'elle semble avoir quitté à l'instant.

离开低调含蓄、黑白两色装饰的高级定制服沙龙就进入了香奈儿女士充满巴洛克风格的寓所中,一切原封不动,仿佛她只是暂时离开。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

La seconde conséquence, c'est que Joe Biden reconnait implicitement qu'on ne pourra plus empêcher l'Iran de produire une arme nucléaire s'il le décide.

第二个后果是, 乔·拜登含蓄地承认, 如果他做出这样的决定, 我们将无法再阻止伊朗生产核武器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lot, lot(t)e, lot., lotalite, loterie, loterie nationale, lot-et-caronne, Lothaire, lotharingien, loti,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接