Cette ordonnance militaire a été critiquée pour son imprécision à différents niveaux.
这一军事命令因含糊清而广受批评。
Ses explications étaient confuses.
他的解释含糊清。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得含糊清。
Toute ambiguïté risquerait de brouiller notre message commun.
任何含糊清都会模糊我们的信息。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种含糊清将影响的确定性。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规定实行强制死刑的法律还是含糊清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是明确和含糊清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们对千年发展目标的承诺并是含糊清的。
En dépit de leurs caractéristiques communes, les définitions du volontariat sont encore assez ambiguës.
志愿行动尽有特征,但其定义仍然含糊清。
Même la recommandation finale, au paragraphe 11 a), n'est pas claire.
甚至第11(a)所列的最后建议也含糊清。
Il n'y avait - il n'y a - aucune ambiguïté à ce sujet.
在这一方面,过去和现在都没有任何含糊清。
Il a été dit que le mot « action » était ambigu et contestable.
有代表指出,“行动”一词似乎含糊清,存在争议。
Le Royaume-Uni estime que les dispositions du Traité ne son pas du tout équivoques.
联王国认为该条约的规定有任何含糊清之处。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Cependant, bien souvent les objectifs et les indicateurs de succès sont ambigus.
但是,在许多情况下,目标和预期成绩的定义含糊清。
La disposition reste vague et son application est très inégale selon les États parties.
条文写得含糊清,其在各缔约国的实施情况极均匀。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我们仍然深信,国际认证将可以避免困惑和含糊清的状态。
L'expression “n'a pas d'incidences” est ambiguë et ne figure nulle part ailleurs dans l'article.
“受影响”一词意思含糊清,而且未在这一条的其他地方使用过。
M. Boulet (Belgique) fait savoir que, malgré l'ambiguïté du libellé, la Belgique serait disposée à l'accepter.
Boulet先生(比利时)说,虽然措辞确实有些含糊清,但比利时能够接受。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个含糊清的问题是名称中“其他工商企业”的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce régime qui reste à définir est encore flou… et c'est un atout !
这个仍未确定的政权仍然含糊不清......这是一种优势!
Ron marmonna quelque chose d'indistinct lorsque sa mère le tira du sommeil.
罗恩被她母亲唤醒时,嘴里含糊不清地嘟囔着什么。
– Ah, cha commenche déjà à aller mieux, dit Ron, la bouche pleine de purée.
“啊,还是吃饭好。”罗恩塞了一嘴土豆泥,含糊不清地说。
Vous n’avez pas vu Coupeau ? finit par balbutier Gervaise. Je le croyais ici.
“您没看见古吗?我以为他在您家。”热尔维丝终于含糊不清地挤出一句话。
– Il le faut, répondit-elle, la bouche pleine. J'ai beaucoup de choses à faire.
“当然去,”赫敏嘴里塞着东西,含糊不清地说,“一堆活儿要干呢。”
Dans l'après-midi, cependant, elle essaya de parler au prêtre et ne reçut en réponse que quelques paroles confuses.
可是,到了下午,她设法同神甫说话时,得到的回应只是几句含糊不清的话。
Cette phrase est particulièrement insultante en raison de son ambiguïté.
这句话因为含糊不清而别具有侮辱性。
Le flou du décret pourrait être dû à un raccourci.
该法令的含糊不清可能是由于走捷径。
Toute réponse vague leur valait les critiques du patron.
任何含糊不清的回答都赢得了老板的批评。
Elle parle trop bas et de manière indistincte.
她说话的声音太低,含糊不清。
D’abord probablement parce qu’il est vague et qu’il peut s’appliquer à des bateaux différents.
首先可能是因为它含糊不清,可以应用于不同的船只。
S'il est resté flou, c'est d'abord pour gagner du temps.
如果它仍然含糊不清, 那么首先要争取时间。
Puis l'avare descendit en grommelant de vagues paroles.
这时,守财奴走下楼来,喃喃自语着含糊不清的话。
Ses mâchoires s'ouvrirent et il proféra des sons inarticulés tandis qu'un rictus déformait ses joues.
他张开了嘴巴,发出含糊不清的声音,笑容扭曲了他的脸颊。
B.Métral: Encore pas mal de flou sur cette attaque de ce matin.
- B.Métral:今天早上的这次袭击仍然含糊不清。
La dissuasion nucléaire fait partie de l'arsenal de l'Alliance atlantique, mais l'ambiguïté reste la ligne officielle.
核威慑是西洋联盟的武器库的一部分,但含糊不清仍然是官方路线。
Et ainsi, ils finirent par de vagues discours charitables, désapprouvant toute forme de violence et d'excès.
因此,他们以含糊不清的慈善演讲结束,不赞成一切形式的暴力和过度行为。
Je-ne-veux-pas-le mettre, protesta Percy tandis que les jumeaux l'obligeaient à enfiler le pull en faisant à moitié tomber ses lunettes.
“我—— 不想—— 穿—— ”他含糊不清地说,双胞胎不管三七二十一,硬是把毛衣套进珀西的脑袋,把他的眼镜都撞歪了。
– Elle a l'air de beaucoup l'aimer, dit Ron la bouche pleine (il venait de mordre dans un gâteau à la crème).
“她似乎很爱那个男人。”罗恩含糊不清地说(他刚咬了一口奶油蛋糕)。
Les autorités de ce pays maintiennent le flou à dessein et disent même parfois un peu tout et son contraire.
这个国家的当局故意保持含糊不清,有时甚至说什么都说一点,反之亦然。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释