有奖纠错
| 划词

Il ferma les yeux un instant, comme pour éviter que ce regard ne s'enfonçât plus avant...

她那脉脉含情初使福克先生感到突然,接着他整个都被这浸透了。

评价该例句:好评差评指正

Company et la vente d'amende pinceau fleurs et des oiseaux, des paysages, des chiffres, nous sommes de la main, plume et encre sentiments.

公司并售工笔花,人物,均出自大家手笔,笔墨含情

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémangio, hémangioblastome, hémangiofilibrome, hémangiomatose, hémangiome, hémangiopéricytome, hémangiosarcome, hémaphéine, hemaphrodite, hémarthrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine et Morrel échangeaient leurs adieux en présence de Noirtier, quand on entendit la sonnette retentir dans l’escalier de Villefort.

瓦朗蒂娜和莫雷尔正在诺瓦蒂埃面前脉脉含情秋波之,忽然听到门铃响了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est le mien, répondit Keiko en le regardant tendrement. Quand ce tableau mental apparaît, c'est que je pense à toi.

“我。”山杉惠子含情脉脉地看着希恩斯,“出现这幅思维图景,我正在想你。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La fille était très jolie, et chantait ; elle regardait amoureusement son théatin, et de temps en temps lui pinçait ses grosses joues.

那姑娘长得很俏,嘴里唱着歌,脉脉含情瞧着修士,常常大胖脸表示亲热。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Assise au dernier rang, Keiko Yamasugi, neuroscientifique faisant autorité dans le monde entier, couvait son époux monté sur l’estrade d’un regard plein de tendresse.

,在会场最后一排座位上,世界脑科学权威山杉惠子正含情脉脉地看着主席台上丈夫。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, Coupeau, en la quittant devant l’atelier de madame Fauconnier, put garder un instant dans la sienne sa main qu’elle lui abandonnait en toute amitié.

然而,古波在福克尼太太店铺门前与她分手候,仍然握着她含情脉脉地表示着彼此情谊。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne manquait point, il est vrai, de lui prodiguer toutes sortes d’attentions, depuis les recherches de table jusqu’aux coquetteries du costume et aux langueurs du regard.

确,她对他关怀也是无微不至,吃得讲究,穿得花哨,眼睛脉脉含情

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était sous la tonnelle, sur ce même banc de bâtons pourris où autrefois Léon la regardait si amoureusement, durant les soirs d’été. Elle ne pensait guère à lui maintenant.

他们来到花棚底下,坐在那张烂木条长凳上。从前,在夏天傍晚,莱昂也坐在这里,含情脉脉地望着她。现在她想不到他了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La parenté n’autorisait-elle pas une certaine douceur dans l’accent, une tendresse dans les regards : aussi Eugénie se plut-elle à endormir les souffrances de son cousin dans les joies enfantines d’un naissant amour.

亲族之间不作兴有温柔口吻与含情目光么?因此欧也妮竭力使堂兄弟领略爱情初期、儿童般欢喜,来忘掉他痛苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hematopota, hématorrachis, hématosalpinx, hématoscope, hématoscopie, hématose, hématospermie, hématostibite, hématotoxicose, hématotympan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接