有奖纠错
| 划词

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来称赞一番。

评价该例句:好评差评指正

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

评价该例句:好评差评指正

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

是普通的法国人,因为马上就您坦白嘴谗。

评价该例句:好评差评指正

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

评价该例句:好评差评指正

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):认为,非洲必须前进,必须向前

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

评价该例句:好评差评指正

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受当局的力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

评价该例句:好评差评指正

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使工作人员受损失。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

评价该例句:好评差评指正

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

评价该例句:好评差评指正

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

评价该例句:好评差评指正

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是提供了令人鼓舞的信息。

评价该例句:好评差评指正

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

评价该例句:好评差评指正

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

评价该例句:好评差评指正

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

评价该例句:好评差评指正

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和向前的建议。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

评价该例句:好评差评指正

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

又仔细了一遍,发现在对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éprouvé, éprouver, éprouvette, EPS, epsilon, epsilonmètre, epsomite, Eptatretus, Eptesicus, épucer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Plus mort que vif, le baron regarda autour de lui.

半死不活的男爵四周了一看。除车夫以外的四个人把他围了起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai ce côté que nous venions de franchir.

我们刚越过的这边

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan porta autour de lui un regard douloureux.

利纳帆四周,伤感万分。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte jeta un regard autour de lui.

伯爵四周了一下。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Sans me regarder, il m'a adressé un signe de la main pour que je m'écarte de lui.

他没有我,我做了一个手势让我离他远点。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars observa Fernand, dont la nature impressionnable absorbait et renvoyait chaque émotion.

腾格拉尔弗尔南多,只见他易于激动的天性把每一个新的感受都明显地表露脸上。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Par où que nous entrions dans la salle du Conseil, nos regards convergent tous vers le même grand fauteuil vide.

无论从哪个方向走进来部长会议室,我们每个人第一眼都先同一张空着的大扶手椅。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien lança à Monte-Cristo un regard presque dédaigneux, presque irrité.

马西米兰伯爵轻蔑地、几乎是愤怒的了一眼。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal appuya son coude sur son manuscrit, sa joue sur sa main, et regarda un instant le jeune homme.

红衣主教胳膊支手稿上,手帮上,年轻人了片刻。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Des patrons français, Léa, que la France désespère et qui regardent d'ailleurs nous disent les échos.

一些法国老板,莱娅,他们对法国感到绝望,并且其他地方,传闻这么说。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Je regarderai les annonces dans les journaux de l'hôtellerie, et j'enverrai ma candidature et mon curriculum vitae à une vingtaine d'établissement.

我会旅馆业报纸上的广告,20来家机构(旅馆)寄去我的求职申请和我的履历表。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Malgré cela, je ne retournerais pas tout de suite la voir, afin de lui prouver que je pouvais vivre sans elle.

尽管如此,我不会马上去她,我要她证明没有她我照样可以活下去。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Il regarde une dernière fois ses amis les lutins et leur adresse un message avec un grand sourire.

他最后了一眼他的精灵朋友们,并露出大大的微笑他们打招呼。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Regardez, elle vous a reconnu, elle vous fait signe de la main, mais vous êtes d'aucun mieux avec elle.

, 她认出了你, 她你招手,但你和她还是没什么两样。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Regardez ce premier graphe : il nous montre l’évolution du produit intérieur brut chinois ces 50 dernières années.

第一张图:它我们展示了过去 50 年中国国内生产总值的演变。

评价该例句:好评差评指正
Parents, enfants, d'ici et d'ailleurs

Amener-le voir les nouveaux voisins, voir les nouveaux espaces, marcher dans le quartier, montrer-leur les avantages et associer-les à ça.

带他去新邻居,看看新环境, 小区里走走,他们展示优点并让他们参与其中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voilà qui est parfaitement innocent, dit le comte ; mais regardez donc, ne voilà-t-il pas votre correspondant qui se met en mouvement ?

“这倒非常简单,”伯爵说道,“!你的通讯员是不是你发信号了?”

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Ils prennent en ce moment un virage vers la voiture électrique avec notamment la Zoé et on verra bien ce que ça donne.

,雷诺正电子汽车转型,合作对象特别有Zoé,我们就等着结果吧。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine se leva, jeta un dernier regard à cette immense plaine ; puis de la main il me fit signe de le suivre.

船长站起来,最后一下这广阔的平原,然后我做手势,要我跟池走。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

«Oui, a dit celui-ci, c'était mon copain.» L'avocat général m'a posé alors la même question et j'ai regardé Raymond qui n'a pas détourné les yeux.

“是,他是我的朋友。”检察官又我提出同一个问题,我莱蒙,他也正看着我。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épulie, épulis, épulon, épulpeur, épurage, épurant, épurateur, épuratif, épuration, épuratoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接