有奖纠错
| 划词

À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.

显然,这种有意的泄露旨在误导公众,以使联合国名誉扫地

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les conséquences du scandale Enron sur la réputation d'Arthur Andersen ont conduit cette société à sa perte.

在发生Enron公司的丑闻之后,Arthur Andersen's名誉扫地,结果整个企业都无法生存。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, c'est au Département des opérations de maintien de la paix qu'il revient de décider s'il faudrait adopter la méthode de la dénonciation publique.

最后,至于公开点名并使名誉扫地是否应当成为一项政策,则应由维持平行动部决定。

评价该例句:好评差评指正

Le régime séparatiste d'Abkhazie s'est avili en procédant à un nettoyage ethnique contre la population majoritairement géorgienne, en expulsant 300 000 personnes de leur lieu de résidence permanent.

阿布哈兹分裂主义政权早名誉扫地,因为它格鲁吉亚人占多数的人口进行清洗,将30万人从他长期居住的地方驱逐出去。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

支持秘书长违反制裁者采取指名道姓使其名誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会主义贪婪的一种作法。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons permettre que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient discréditées parce que nous n'avons pas pu répondre et faire face aux réalités d'aujourd'hui concernant le maintien de la paix.

因为我决当今维现实,而让联合国维行动名誉扫地

评价该例句:好评差评指正

Nous déshonorons ces hommes et ces femmes courageux si nous n'empêchons pas, ou ne punissons pas, ceux qui dans leurs rangs s'en prennent aux personnes que ces soldats de la paix sont censés protéger et servir.

在维持平人员自身队伍中,有人侵害了维人员本来要保护服务的人。 如果我制止或惩处这些人,我就会使这些勇敢的男男女女名誉扫地

评价该例句:好评差评指正

Des discussions entre membres du personnel de la Banque mondiale confirment que cette situation était connue : au cours de l'une de ces discussions, un membre du personnel prévenait un collègue que le silence de la Banque mondiale se retournerait un jour contre elle.

世界银行工作人员的内部讨论也证实他这种情况:在一个内部交流会上,一名工作人员警告他的同事说,世界银行的沉默会使世界银行名誉扫地

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, Israël, qui se targue de la haute qualité de sa justice pénale à l'intérieur de ses frontières, court le risque de perdre sa bonne réputation en refusant systématiquement de répondre aux critiques concernant le traitement des prisonniers dans les territoires palestiniens occupés.

以色列很为其境内刑事司法的高标准而自豪,但目前,它面被占领巴勒斯坦领土上有关囚犯待遇的批评一再拒绝作出反应,就很有可名誉扫地

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport, il tente de salir le Président et de le tourner en ridicule auprès des membres bien pensants de la communauté internationale et, ce faisant, de détruire la réputation du Gouvernement ougandais et de décrier tous les résultats qu'il a obtenus en matière de croissance et de redressement.

该报告企图使总统的名誉扫地,使他成为国际社会思想健全人士间的笑柄,从而破坏乌干达政府的名誉,污蔑现已取得的所有成长复苏成就。

评价该例句:好评差评指正

La crise économique et financière actuelle est la conséquence logique des contradictions inévitables du modèle capitaliste néolibéral, qui a, pendant des années, tenté d'imposer l'idée du marché comme autorité unique, idée défendue par certains pays et leurs institutions financières discréditées, qui sont maintenant forcés d'admettre la nécessité urgente d'une réforme radicale.

当前的经济金融危机是新自由主义资本主义模式可避免的矛盾的必然结果,该模式多年来试图强制推行市场是唯一权威的观点,这种观点受到某些国家及其国内名誉扫地的金融机构的青睐,这些国家机构现在被迫承认它迫切需要进行彻底改革。

评价该例句:好评差评指正

Si le Département a salué les pays fournissant des contingents qui ont pris des mesures disciplinaires à l'encontre des soldats ayant commis une infraction, il n'a pas encore examiné la question du recours à la méthode de la dénonciation publique à l'encontre des soldats s'étant livrés à des actes d'exploitation ou de violence sexuelles.

再者,该部赞扬部队派遣国犯错误的部队采取惩戒行动,那些被发现有性剥削性虐待行动者公开点名并使之名誉扫地的政策还有待审议。

评价该例句:好评差评指正

Il devra faire le choix suivant : lever le blocus parce qu'il constitue une politique ratée qui isole et discrédite toujours plus son pays sur la scène internationale, ou faire preuve du même entêtement et de la même cruauté que ses prédécesseurs pour tenter de faire plier le peuple cubain sous le poids de la famine et des maladies.

他应当决定,他是要承认断造成他的国家更加孤立名誉扫地的封锁政策已经失败,还是将顽固残忍地试图以饥饿疾病慢慢毁掉古巴人民。

评价该例句:好评差评指正

Contraires au caractère intrinsèquement moral du maintien de la paix, de tels actes risquent, même si leur nombre est restreint, de jeter le discrédit sur les missions de maintien de la paix, de faire douter de la viabilité du maintien de la paix et de sa portée de plus en plus multidimensionnelle et de nuire à l'image de l'ONU.

这些行径破坏维持平的道德基础,即使数量多,也会使维持平特派团名誉扫地,使人怀疑维持平的可行性及其日益扩大的多层面范围,并损害联合国的形象。

评价该例句:好评差评指正

L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.

配偶一方无论性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另一方他/她的生命健康构成威胁;配偶一方离开另一方,而且分离时间持续一年以上;结婚后,配偶另一方患有长期的无法治愈的精神病或传染病;配偶一方犯罪后使另一方名誉扫地或过着忠诚或淫乱的生活导致要求继续保持婚姻关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En faisant faillite, un homme est déshonoré ; mais en liquidant, il reste honnête homme.

一个破产名誉扫地,但宣告清理清白。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il touche à la misère, Monsieur, et, bien plus, il touche au déshonneur.

“他几乎已到了山穷水尽地步了,不,他几乎已快名誉扫地了。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais le nom de Thibouville reste sali pour le roi de France et les seigneurs normands.

,对于法国国王和诺曼底贵族们来说,蒂布维尔这个名字已经名誉扫地

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.

那一定使他想起了自己儿子,想起了过去那段丑闻,以及他在魔法部名誉扫地惨痛经历。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne suis pas un monstre, vous avoir perdue dans l’opinion ne sera pour moi qu’un malheur de plus.

一个怪物,让您名誉扫地又多了一个不幸。

评价该例句:好评差评指正
历史

Discréditée dans les cours européennes par les guerres napoléoniennes, l'expansion coloniale la répand en Afrique et en Asie.

因拿破仑战争而在欧洲法庭上名誉扫地,殖民扩张将其传播到非洲和亚洲。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je puis être tiré au blanc par un domestique, mais c’est le moindre danger, je puis être déshonoré !

可能成为一个仆射击靶子,不过这还最小危险,可能名誉扫地

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Des sanctions qui discréditent les États-Unis pour le numéro un iranien Ali Khamenei.

制裁使美国因伊朗头号阿里·哈梅内伊而名誉扫地

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le président Johnson, discrédité, annonce qu’il ne se représentera pas et engage l’ouverture des négociations.

名誉扫地约翰逊总统宣布他不会竞选连任,并开始开始谈判。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La République fait le choix de ne pas renier les emprunts du roi pour ne pas se discréditer auprès de ses créanciers.

共和国选择不否认国王贷款,以免在债权面前名誉扫地

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Il s'agit d'être crédible : des demandes trop farfelues discréditent, des demandes trop exigeantes placent dans le camp des déstabilisateurs.

关键要可信:过于牵强要求会导致名誉扫地,过于苛刻要求会使他们陷入不稳定阵营。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et nous avons donc vu le général de Pellieux, puis le commandant Ravary, conduire une enquête scélérate d'où les coquins sortent transfigurés et les honnêtes gens salis.

们目睹佩利厄将军与哈法义(Ravary)挥了一项恶劣调查,调查结果坏蛋被美化,正直士却名誉扫地

评价该例句:好评差评指正
REVUE DE PRESSE INTERNATIONALE -- RFI

Cette alternance devra être visible si la France ne veut pas courir le risque de discréditer sa démocratie et d'augmenter encore la défiance parmi les électeurs.

如果法国不想冒着民主制度名誉扫地、进一步增加选民不信任风险, 那么这种交替就必须显而易见

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'impression de millions de billets de banque pour payer les ouvriers de la Ruhr, en grève contre l'occupation française, finit de discréditer la monnaie allemande sur le marché des changes.

他们印刷了数百万张纸币来支付反对法国占领鲁尔工罢工,最终使德国货币在外汇市场上名誉扫地

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Il se voyait déshonoré, ruiné, perdu ! Et son imagination, assaillie par une multitude d’hypothèses, ballottait au milieu d’elles comme un tonneau vide emporté à la mer et qui roule sur les flots.

眼看自己名誉扫地,一塌糊涂,彻底完蛋!他左思右想,七上八下,就像一只空桶,在大海波涛中,晃来荡去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Ces pratiques ont " jeté le discrédit sur tous les décideurs publics ou privés de la vie politique et économique du pays, de telle sorte qu'elles sont extrêmement négatives pour l'intérêt général" a-t-elle estimé dans ses attendus...

这些做法" 使该国政治和经济生活中所有公共或私决策者名誉扫地,因此他们对普遍利益极为不利," 她在预期中说。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Où pouvait-elle être ? Il envoya Félicité chez Homais, chez M. Tuvache, chez Lheureux, au Lion d’or, partout ; et, dans les intermittences de son angoisse, il voyait sa considération anéantie, leur fortune perdue, l’avenir de Berthe brisé !

她可能到什么地方去呢?他打发费莉西去奥默家,杜瓦施先生家,勒合店里,金狮旅店,哪里也行不到;他一阵阵地心急如焚,看到自己名誉扫地,财产丧失,贝尔特前途无望!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

La frustration devant l'absence de toute perspective politique, la présence de plus en plus conflictuelle des colons israéliens, le discrédit croissant de l'Autorité palestinienne de Mahmoud Abbas, héritage des accords d'Oslo morts et enterrés, produisent un cocktail explosif.

对缺乏任何政治观点感到沮丧,以色列定居者日益冲突存在,马哈茂德·阿巴斯巴勒斯坦权力机构日益名誉扫地,和平协议遗产“奥斯陆死了和掩埋,产生爆炸性鸡尾酒。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

L'enjeu du leadership est posé d'une part en raison du discrédit de l'Autorité palestinienne, inefficace et corrompue ; et à un moment où les territoires palestiniens sont en ébullition -on parle de troisième intifada- en l'absence de toute perspective politique.

领导层挑战出现,一方面因为无效和腐败巴勒斯坦权力机构名誉扫地;在巴勒斯坦领土陷入混乱之际——有谈论第三次起义——而没有任何政治观点。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Les incidents violents faisant des morts se multiplient, signe d'une exaspération croissante des jeunes Palestiniens face à l'absence de la moindre perspective politique, une agressivité croissante des colons israéliens, et un discrédit total de l'Autorité palestinienne de Mahmoud Abbas.

导致死亡暴力事件不断增加,这表明缺乏任何政治观点年轻巴勒斯坦越来越愤怒,以色列定居者侵略行为越来越多,马哈茂德·阿巴斯领导巴勒斯坦权力机构名誉扫地

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接