有奖纠错
| 划词

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

造成了逐渐增长的文霸权以及带有明显大众消费歧视的文同质性

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas d'homogénéité au Secrétariat dans ce domaine. L'utilisation d'enquêtes de satisfaction auprès des clients ainsi que le choix des indicateurs dépendent surtout de la qualité des superviseurs.

秘书处各部门不有任何同质性,对用户满意度调查的情况以及衡量业绩所用指标是否适宜,主要取决于主管人自身的素质。

评价该例句:好评差评指正

De la réponse donnée par le Cameroun à la question 2, il faut déduire que l'unicité du régime est la formule la plus appropriée qui offrirait une homogénéité de régime et une certaine simplicité quant au statut des objets spatiaux.

从喀麦隆对问题2的答复中以推断,单一的管理制度是最合适的形式,这样做将使适用制度同质性,使空间物体的地位简单

评价该例句:好评差评指正

L'approbation du projet sous forme de convention permettra d'en faire respecter les normes, d'enrayer la prolifération des législations nationales dans ce domaine et de mettre en place des éléments d'uniformité, de sûreté juridique et d'homogénéité, éléments indispensables au développement du commerce international.

列入公约的各项条款草案获得通过后,将保障这样制定的各项规则得到尊重,有助于遏止关于这个问题的各种国家立法泛滥,并带来国际贸易发展所必需的统一、法律安全和同质性

评价该例句:好评差评指正

La crise ivoirienne, tant par sa problématique que par son processus de résorption, est un exemple patent du caractère consubstantiel et incompressible de l'exception culturelle et du dialogue des cultures dans la quête de la paix et du développement durable par la coopération multilatérale.

科特迪瓦危机,包括问题及其解决过程,是我们文特征的同质性和不性的明显例子,也是在我们通过多边合作寻求和平与持续发展过程中文对话的明显例子。

评价该例句:好评差评指正

Le retraitement des données satellitaires, couvrant la période des 20 à 30 dernières années, constitue un élément essentiel du projet, qui fait actuellement l'objet de discussions avec les agences spatiales, le but étant d'obtenir des variables climatiques essentielles aussi précises que possible et présentant une homogénéité temporelle maximale.

对卫星数据重新处理是该项目的一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及的时期为最近20至30年,目的是获得尽能准确的、有时间同质性的关键气候变量。

评价该例句:好评差评指正

À côté de ces mesures dont la mise en œuvre connaît un certain nombre d'avancées significatives, la CEDEAO a pris l'initiative de développer un programme dit « pays frontières » dont l'objectif principal est d'accélérer le processus d'intégration économique à travers une intégration de proximité pouvant permettre à des populations riveraines de partager un certain nombre de biens et de services pour des raisons d'homogénéité socio-économique et culturelle.

执行这些措施的努力取得了相当大的进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案的举措,其主要目标是,通过地方一体,加速经济一体进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文同质性产生的某些物资和服务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rani, ranidé, ranidés, ranimation, ranimer, ranite, ranitidine, rankamaïte, rankinite, ranquilite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

视频短片合集

Et telle était la mission initiale, l'espace, la beauté et l'homogénéité restent les préceptes qui font de Paris une capitale qui rayonne aujourd'hui dans le monde entier.

这就是最初使命,空间、美丽同质性仍然是使巴黎成为当今闪耀世界准则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rasamala, rasance, rasant, rasante, rascasse, rascle, rascles, ras-de-cou, ras-du-cou, rasé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接