L'Espagne réalise aussi, au passage, son rêve d'un joli doublé Euro-Coupe du monde.
西班牙时也出色实现了其欧洲杯和世界杯双夺魁梦想。
Il est également indispensable de mieux comprendre comment les autorités locales se procurent des revenus.
时,必须更好了解方当局如何征收岁入情况。
Toutefois, il faut gérer le changement avec prudence pour ne pas commettre d'erreurs irrémédiables.
时,必须审慎管理改变过程,以确保不会造成不可扭转错误。
Nous devons poursuivre patiemment le processus de négociations pendant l'application des normes.
我们必须在执行各项标准时,继续谈判进程。
De même, les produits que doit réaliser l'ONUDI pour obtenir les aboutissements sont clairement décrits.
时还清楚说明了工发组织为实现这些结果所做工作。
En même temps, il est clair pour nous qu'il y a encore des obstacles importants.
与此时,我们清楚看到仍有严重和困难障碍。
Pour promouvoir l'initiative susmentionnée, la Mongolie a pris plusieurs mesures concrètes.
时,还认真分析了蒙古无核武器位与现有无核武器区异。
Le pillage des biens et les incendies des maisons accompagnent systématiquement les attaques.
在发动袭时还有组织抢劫财物及烧毁房屋。
Mais il faut aussi améliorer la coordination et garantir la cohérence de l'ensemble du système.
而,时需要更好进行协调,并保证整个系统协调一致。
Simultanément, il faut résoudre le problème posé par l'obstruction politique et administrative du processus de retour.
与此时,必须有效处理对这一回返进程政治和行政阻挠。
Ces deux objectifs n'en doivent pas moins être recherchés simultanément, dans toute la mesure du possible.
但是,必须时最充分实现这两项目标。
Pour que la paix soit durable, ces processus doivent se chevaucher, être intégrés et s'opérer simultanément.
为使和平持久,这些进程必须相互重叠,时予以整合和开展。
Ainsi, une véritable justice et une paix stable doivent être réalisées de façon parallèle et équilibrée.
因此,必须时及平衡实现真正正义和稳固和平。
Les membres de la communauté internationale doivent joindre leurs forces pour répondre aux difficultés économiques actuelles.
国际社会应携起手来,共应对当前经济困难;时还要毫不松懈继续致力于应对气候变化。
La ratification doit s'accompagner d'une meilleure compréhension et d'un engagement à respecter les termes desdits instruments.
批准时必须更好理解和决遵守那些文书规定。
Il y a urgence à aller de l'avant sur toutes les questions, de façon globale et simultanée.
迫切需要全面和时在所有问题上取得进展。
Je tiens à ajouter à ces salutations mon appréciation profonde au Secrétaire général et à son personnel.
时,我深切感谢秘书长和他工作人员。
La mainmise sur le territoire avait donné lieu à une campagne d'extermination systématique de la population civile géorgienne.
他们在攫取领土时有计划残害格鲁吉亚平民百姓。
Ces méthodes doivent être souples, adaptées au dynamisme du média considéré et, simultanément, rester sensibles aux situations nationales.
这些方式需要灵活,需要考虑到这一特定媒体动态关系,时也需要敏感意识到各国实际情况。
Israël poursuit ses pratiques contre le peuple palestinien, sachant qu'il restera impuni tout en ignorant toutes les résolutions.
以色列在一再蔑视联合国决议时继续野蛮杀害巴基斯坦人民,知道它将不受惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça me permet vraiment de bien pratiquer l'articulation et la fluidité en même temps.
这确实让我可以同时很好地练习清晰度和流度。
Là, fit John, indiquant le sombre track dans la direction prise par Mulrady.
“,”船长说,用手同时指着穆拉地出发所走的条阴森小路。
Ok en attendant bonne île flottante régalez vous et je le répète sans modération salut !
好的,与此同时,好好地享用这个雪浮岛吧,我重复一遍,没有节制!
Nous renforcerons aussi le contrôle de l'immigration illégale tout en intégrant mieux ceux qui rejoignent notre pays.
我们还将加强对非法移民的控制,同时也更好地让加入我们国家的人融入我们。
En même temps, tu t’étonnes que tu marches pas
与此同时,你惊讶地发现自己不用走路。
Mrs Black et Mrs Weasley hurlaient de toute la force de leurs poumons
布莱克夫人和韦斯莱夫人同时声嘶竭地尖叫起来。
Puis, sentant bien que sa mère le regardait, il leva lentement les yeux sur son frère, pour comparer.
后来,他慢慢抬起眼睛对着他的弟弟,好作比较,同时清楚地感到他的母亲在看着他。
Il s'approcha de Harry et lui donna une claque dans le dos tandis qu'il foudroyait Ron du regard.
他大步走到哈身,拍了拍他的后背,同时朝罗恩刻薄地瞪了一眼。
Sans cesser de le regarder, il dit avec douceur : -L'homme n'est pas une idée, Rambert.
他目不转睛地注视着记者,同时温和地对他说:" 人并不是一种理念,朗贝尔。"
Ce qui est assez complexe, c'est de réussir à avoir plusieurs couches de textures différentes tout en enlevant la flotte.
复杂之处在于如何在去除水分的同时,成功地拥有多层不同的质地。
– Ne l'appelle pas Sang-de-Bourbe ! protestèrent Ron et Ginny avec colère.
“不许叫她泥巴种!”罗恩和金妮非常生气地同时说道。
En parlant régulièrement avec un prof, tu progresseras très vite tout en restant confortablement chez toi, en travaillant à ton rythme.
通过定期与一位老师交流,你将快速进步,同时你舒适地待在家里,按照你的节奏学习。
Lorsqu'elle se fut refermée sur eux, Dumbledore se tourna vers Harry et Hermione qui se mirent aussitôt à parler en même temps.
他们走后门就关上了。邓布多转向哈和赫敏。他们两人同时急急地说起话来。
Et grâce à leurs formes aérodynamiques, elles retombent en douceur près ou loin de leur arbre tout en maximisant leur distribution au sol.
在流线型形状的作用下,它们轻轻地落在离树近或远的地方,同时最大限度地分布在地面上。
Sam, l’opérateur qui y travaillait, ne le quittait pas des yeux, recopiant sur une feuille les données qui s’affichaient dans làngle supérieur gauche.
山姆,也就是具体操控雷达的人,一直盯着面前的屏幕,视线一刻也没有上面离开过,同时还不停地在一张纸上记着什么。
Et je ne sais pas, elle était jeune, mais elle voulait rester également superstar, mais en même temps hyper humble en restant à l'école.
我不知道,她很年轻,但她也想继续做一个超级明星,但同时又非常谦虚地留在学校学习。
– Non, vingt, corrigea Harry à voix basse, voyant avec une certaine gêne que Mr Roberts essayait de comprendre chaque mot de leur conversation.
“是二十块。”哈压低声音纠正他,同时不安地意识到罗伯茨先生正在努地想听清他们说的每一个字。
Ce côté acidulé qui laisse malgré tout le goût du chou de Bruxelles par les feuilles et par la purée, mais qui rehausse bien fort.
通过抱子甘蓝叶和泥,这种酸味很好地保留了抱子甘蓝本身的味道,但同时又很好地提升了整体的味道。
C'est un médium que j'adore parce qu'il me permet de travailler de manière très spontanée et en même temps si j'ai envie d'être extrêmement précis.
这是我喜欢的一种颜料, 因为它可以让我本能地去工作,同时又能精确地进行表达。
À gauche, c'est à peu près pareil, on enfile les slogans comme des perles, tout en pratiquant le déni économique à grande échelle.
左派的情况也大体相同,我们把口号像珍珠一样串在一起,同时大规模地实行经济否定。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释