Ses répliques ne touchent nullement le public .
她的答辩一点也没赢得公众的同情。
Et pourtant pas la moindre trace de tristesse ou d’apitoiement.
然而却一丝伤心或同情的表情。
Charlotte Corday parle d'une voix enfantine, mais ses répliques ne touchent nullement le public.
夏洛特·科黛讲话吋满口稚气。然而,她的答辩却并未赢得在场公众的同情。
Aux yeux du peuple chinois, il incarne désormais la compassion du pouvoir.
在中国人民眼中,他从此成为政权同情心的代言人。
Cependant, ils ne peuvent pas sympathiser mutuellement la douleur.
然而,他们却无法同情彼此的悲哀。
À cet égard, nous exprimons, comme toujours, notre profonde sympathie aux familles des victimes.
在这面,我们一如既往对受害者家属表示真诚的同情。
La délégation russe examinera avec bienveillance une demande de crédit correspondant à ce montant.
俄罗代表团准备对要求划拨这个数额的请求做出同情的考虑。
Pour terminer, nous réitérons notre profonde compassion aux familles éprouvées par l'attentat du 14 février 2005.
最后,我们愿重申对2月14日死难者家属的深切同情,并对遇难者表示哀悼。
Nous sommes touchés par les marques de sympathie spontanées que nous avons reçues.
对坦人民的自发和真诚的同情令我们感动。
Le Conseil exprime sa profonde sympathie aux familles des morts et des blessés.
安理会对伤亡者家属表示最深切的同情。
Nous sommes attristés par les pertes en vies humaines et le désarroi des survivants.
我们悼念亡者,同情幸存者的苦难。
Je voudrais exprimer mes sincères condoléances et ma profonde sympathie à leurs familles et amis.
我对他们的亲友表示最真诚的慰问和最深切的同情。
Nos pensées vont également à tous les membres de la famille royale endeuillée.
我还要向王室所有成员表示我们由衷的同情。
Elle a exprimé sa profonde sympathie aux personnes touchées par la catastrophe du tsunami.
她表示深切同情受海啸之灾的人。
J'espère que nos délibérations seront animées par un esprit constructif, créatif et compatissant.
我期待着在今天的辩论中进行建设性、创造性和富有同情心的审议。
La réconciliation doit être fondée sur la vérité, la justice et la compassion.
和解应建筑在事实、正义和同情的础上。
Comme l'a reconnu la communauté internationale, aucune cause, aucun grief ne saurait justifier le terrorisme.
国际社会已认识,恐怖主义是站住脚的,也是值得同情的。
Alors que les activités de secours se poursuivent, nos pensées vont aux réfugiés du Darfour.
随着救援努力的展开,我们同情达尔富尔的难民处境。
Nous exprimons nos sincères condoléances aux familles des victimes.
我们对受害者及其家人表示深深的同情。
Notre sympathie et nos pensées sincères vont aux victimes et à leurs familles.
我们对受害者及其家属表示最衷心的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nations ont toujours notre respect et notre sympathie.
对于那,我们始终是尊敬、同情的。
Pour retrouver la sympathie des Français, Marie-Antoinette doit donc innover.
为了重新赢得法国人的同情,玛丽-安托瓦内特必须进行创新。
Un moment d’empathie pour la vie paysanne ?
是对农生活的同情?
Mais ce qui crée l’effet comique, c’est qu’on ne s'apitoie pas sur leur sort.
但产生喜剧效的是,我们并不同情他们的命运。
Croyez à l'expression de toute ma sympathie.
向你表示真挚的同情。
Je vous assure de toute ma sympathie.
我很同情你的遭遇。
Attentionné, empathique, imaginatif, réfléchi… mais quoi d'autre encore?
关切的,同情的,想象的,反思。。。还有什么呢?
Comme me l'écrivit, avec sympathie, l'un de mes aimables correspondant.
用比较同情我的一名记者的话说。
Et tu crois que tu vas réussir à m’attendrir comme ça?
你以为你这个样子就能博得我的同情么?
" Sympa" , c'est le diminutif, le raccourci de " sympathique" .
“好”是“同情”的缩写。
Je plains les gens qui apprennent le français.
我同情那学习法语的人。
Dans les rues, chez les fournisseurs, il cherchait toutes les sympathies.
无论大街上,还是商那里,他都积极寻求别人的同情。
Oui, vous avez perdu votre femme, et c’est grand-pitié !
“是的,您失去您的妻子,这是很值得人同情的。”
Il m’a donné une grande preuve de sa sympathie du moins.
“至少有一点可以证明他对我的同情。”
Et vous êtes bien sûr que c’était votre malheur qu’il plaignait ?
“那么你肯定他很同情你的不幸了?”
Elle ne renferme aucune dignité et n’inspire aucun intérêt.
这种晚年没有一点点尊严,引不起别人的丝毫同情 。
Mais l'empathie de l'empathique sombre est uniquement cognitive.
但暗黑同情者的同理心纯粹是认知性的。
L'empathie cognitive de l'empathique sombre signifie qu'il comprend parfaitement la douleur qu'il cause.
暗黑同情者的认知同理心意味着他完全理解他所造成的痛苦。
Un bon mouvement entraîna le capitaine… et il sauva Cyrus Smith.
船长同情心的驱使下,救起了赛勒斯-史密斯。
Et où compatissez-vous donc, ma chérie ?
“亲爱的,你们到底同情我什么?你们又是怎么同情我的?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释