有奖纠错
| 划词

Laissez-nous travailler ensemble, main dans la création d'un industriel chinois brosse un brillant avenir!

让我们,携手创中国涂料工业美好明天!

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, mes chers compatriotes, que vous compreniez que c'est ensemble que nous devons résister aux pressions actuelles.

胞们,我希望大家理解我们必须担当。

评价该例句:好评差评指正

C'est parce que ce combat interpelle l'ensemble de la communauté internationale qu'il doit être mené de manière résolue, concertée et solidaire.

正是由于这场战斗对整个国际社出挑战,因此必须坚定不移、协调一致和地从事这场战斗。

评价该例句:好评差评指正

Pour que cette jeune génération, au-delà de la simple survie, puisse contribuer au bien-être de ses familles et de ses sociétés, un effort concerté et massif s'impose.

为了确保这代青年不仅生存下去,而且还能促进其家庭和社的福利,必须,做出巨大的努力。

评价该例句:好评差评指正

L'Experte indépendante estime que le GGouvernement doit intégrer la société tchadienne, et pour ce faire il doit commencer avec les femmes, qui sont le représentent 52 % de la population.

独立专家认为政府应使乍得社,为实现这一目的,应先从女开始,女占人口的52%。

评价该例句:好评差评指正

Ce dont nous avons besoin maintenant plus que tout, c'est de la volonté politique et de l'esprit de concertation et de collaboration nécessaires pour tenir à coup sûr les promesses que nous avons faites à nos enfants.

现在最需要的是政治意愿和合作的精神,以确保我们能够履行对我们的孩子做出的承诺。

评价该例句:好评差评指正

En travaillant de concert avec nos partenaires de développement dans le cadre d'un dialogue constructif à la dixième session de la Conférence, nous pouvons mettre et nous mettrons à profit ces possibilités pour progresser vers un monde de prospérité et d'équité pour tous les peuples.

通过在贸发十大上与发展伙伴开展建设性的对话,我们能够也必将抓住机遇向前迈进,争取实现各国人繁荣平等的世界。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute pour moi que vous saurez passer le relais à une personnalité qui non seulement s'acquittera de cette tâche avec toute la compétence requise, mais qui œuvrera avec une détermination égale à la nôtre pour éliminer de la face du monde le fléau de la torture.

我知道您一定保证工作的连续性,指定行事果断、富有技巧、决心与我们地在世界上消除酷刑这一丑恶现象的人来开展这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Leurs esprits se sont rencontrés ici, dans cette Salle de la paix, et l'essentiel de leur réflexion s'exprime dans la Déclaration du millénaire, qui a réaffirmé le rôle de l'ONU en tant qu'elle incarne l'aspiration de l'humanité à une paix et une prospérité plus grandes, qui sera renforcée et comblée grâce aux efforts de tous les États Membres.

正如千年宣言所总结的那样,他们在此和平殿堂,这再次表明联合国的作用体现了人类所抱有的通过所有员国的努力加强和实现更大和平与繁荣的期望。

评价该例句:好评差评指正

Il a prié le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires de collaborer avec les responsables du Comité permanent interorganisations en vue d'harmoniser les mécanismes de présentation de l'information et de créer un système de gestion de l'information au niveau des pays, l'idée étant de faciliter l'établissement de rapports systématiques axés sur les produits, ce qui serait conforme au principe de l'unité dans l'action.

咨询小组呼吁主管人道主义事务副秘书长机构间常设委员负责人协作,统一联合国的报告制度,设立国家级别信息管理系统,按照“”原则,进行有系统、重产出的报告。

评价该例句:好评差评指正

Les organes principaux ou subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies - Assemblée générale, Conseil de sécurité, Conseil économique et social et Secrétariat -, les organisations régionales et sous-régionales, les institutions financières et la société civile, les organisations non gouvernementales, les écoles, la presse et tous les acteurs sociaux devraient faire de la prévention des conflits le fondement d'une entreprise universelle et commune de promotion d'un monde plus pacifique, équitable et prospère.

联合国各主要机构和附属机构——大、安全理事、经济及社理事和秘书处——区域和次区域组织、金融机构和间社、非政府组织、学校、新闻界及所有社行动者,必须将冲突预防作为基石,,为建设一个更为安宁、公平和繁荣的世界而奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Je vous engage, en outre, à faire fond sur ce document pour trouver un terrain d'entente et promouvoir les intérêts que nous partageons tous, que nos pays soient dotés ou non de l'arme nucléaire, qu'ils aient ou non adhéré au TNP, qu'ils appartiennent à tel ou tel groupe ou à telle ou telle région. Réunis ici face à face, nous devons essayer de renforcer notre sécurité, de manière concertée, dans un climat de confiance et grâce à des mesures multilatérales soumises à vérification - de sorte que nous ressentions beaucoup moins l'envie d'assurer notre sécurité ailleurs, au moyen des armes.

此外,我敦促利用本议寻求立场,为我们大家的利益服务,来自所有各集团和地区的各国、武器国和非武器国、《不扩散条约》缔约国和非缔约国齐聚一堂,,坦诚相见,本着的责任和信任,通过经核查的多边行动在裁谈为我们的安全而努力,以便我们大家感到更少倾向于在它处用武备争取安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


urcéolée, urdite, urdou, urdu, ure, uréase, urédinales, urédine, urédinées, urédospore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接