有奖纠错
| 划词

À n'en pas douter, tant de nouveaux collègues sont le garant de notre succès.

我们有这么多位新,就一定会取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre a nommé un autre associé de M. Makabuza, M. Dunia Safari, au poste de directeur de l'usine.

任命书还任命了Makabuza先生另一名Dunia Safari为经理。

评价该例句:好评差评指正

Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.

总统和我政府一直在努力排除这类人。

评价该例句:好评差评指正

Jining Hengfeng Paper principe de fonctionnement de la bonne foi, prendre soin de l'industrie du papier collègues, est un développement sain.

济宁恒丰纸业本着诚信经营原则,纸业关照,正以健康发展。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, la confraternité veut que ce soit un autre expert qui présente formellement une résolution visant à désigner un collègue.

但多数情况下,要求另外一位专家正式提交决议,寻求一位任命,以显示之谊。

评价该例句:好评差评指正

Équilibré encore, car ce projet de résolution reflète les deux principes qui ont guidé nos démarches pendant les négociations : la transparence et la collégialité.

决议草案是平衡,因为它反映了在谈判过程中指导我们行动两项原则:透明度和享权力。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est bien sur un programme de travail, alors nous pensons comme notre collègue de la délégation chinoise que les cinq Ambassadeurs proposent une solution digne d'intérêt.

如果协商意图是要审查工,那么我们赞中国观点,认为五大使方案是令人感兴趣解决方式。

评价该例句:好评差评指正

La définition de ces pouvoirs supplémentaires et leurs liens avec l'approche collégiale de la gestion du réseau des coordonnateurs résidents devront être examinés de plus près.

这一额外权力说明和内容及其与驻地协调员制度管理办法之间和谐一致,是应该进一步探讨问题。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux progrès que ses collègues et lui-même ont accomplis dans leurs travaux, M. Mehlis a pu m'informer que la Commission entamerait aujourd'hui sa phase véritablement opérationnelle.

由于他和他本人在工中所取得进展,梅利斯先生通知我,委员会今天开始了真正阶段。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certes tristes de voir Mme Bonnier quitter Genève, mais nous sommes heureux de souhaiter une cordiale bienvenue à notre nouveau collègue du Canada, l'Ambassadeur Marius Grinius.

在我们为送走邦尼尔大使离开日内瓦而遗憾时,我也高兴地向来自加拿大马里乌斯·格里尼于斯大使表示热忱欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires de la Direction générale de la police nationale ont été formés à l'étranger aux procédures d'investigation pour blanchiment et ont transmis leurs connaissances à leurs collègues.

全国警察总监办公室职员已接受调查海外洗钱培训,并将他们所掌握知识传授给其他

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais à des sociétés avec un c ur sincère et la majorité de mes collègues et d'assistance mutuelle entre l'ASEAN, un total de plans de développement, Tongchuang brillant.

我公司愿用一颗真诚心与广大互协互助,图发展,创辉煌。

评价该例句:好评差评指正

On se met à hésiter.Jusqu"ici, à part le ministre de la Guerre et ses collaborateurs, le président du Conseil et le président de la République, personne n"est au courant.

迄今为止,除陆军部长及其、议长和和国总统外,谁也不知道此案。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, je tiens à remercier mes collègues de l'équipe des six Présidents de la session 2007 pour le soutien vigoureux qu'ils ont manifesté en faveur du projet de rapport.

首先,我谨感谢我、六国集团大使们对这项报告草案大力支持。

评价该例句:好评差评指正

Mon Premier Ministre et mes collègues ministres et parlementaires ne comptent toujours pas céder à la résistance que l'Australie oppose à nos tentatives de retrouver notre souveraineté et notre indépendance.

澳大利亚抵制我们收回主权和恢复独立尝试,而我国总理和我部长和议员毅然不为所动。

评价该例句:好评差评指正

Avec ses collègues du Groupe, l'Azerbaïdjan défendra ce principe fondamental du droit international, lancera des discussions formelles à l'Assemblée générale et mobilisera les États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

阿塞拜疆将与古阿姆集团们一起,捍卫这一国际法基本原则,在大会中发起正式讨论并动员联合国各会员国提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas dans mes intentions - ni, j'en suis certain, dans celles de mes collègues du Comité spécial - d'être complice de l'immobilisme et d'avoir l'adoption de résolutions comme unique objectif.

我并不打算——而我肯定我委员会们也不打算——成为决而不行进程成员,认为我们只在于通过决议。

评价该例句:好评差评指正

Mes collègues du groupe des six Présidents et moi-même sommes convaincus qu'il faut laisser du temps à ceux qui vont avoir des décisions importantes à prendre dans les semaines qui viennent.

我在六主席集团内和我本人认为,应当给予在今后几周内需要出重要决定人士以时间。

评价该例句:好评差评指正

Sa détention dans des conditions de quasi-mise au secret et l'interdiction qui lui est faite d'avoir des contacts avec les membres de son parti sont contraires à l'esprit de réconciliation nationale.

她几乎被单独监禁,无法与其民盟接触,实有违民族和解精神。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de son examen du rapport, le Comité consultatif s'est entretenu avec la Directrice exécutive adjointe (chargé de la gestion) et ses collègues, qui lui ont fourni des informations complémentaires.

行预咨委会在审议该报告期间会晤了副执行主任(管理)及其,他们提供了补充资料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radiospectrographe, radiospectromètre, radiospectroscope, radiostation, radiostérilisation, radiostimulation, radiostrontium, radiosynthèse, radio-taxi, radiotechnicien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年热精选

Il a déjà descendu deux de mes gammes.

它已经射杀了我两个同僚

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

A la fois mon associé, et mon mentor.

既是我同僚,我良师。

评价该例句:好评差评指正
刺客信条:大革命

J'ai bien peur que mes collègues députés ne recherchent guère ma société.

我恐怕我同僚议员们并不怎么寻求我陪伴。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Des messages dans lesquels il critique ouvertement son homologue français.

他在信息中公开批评法国同僚

评价该例句:好评差评指正
Métamorphose, éveille ta conscience !

Après, ce sont des techniques que certains confrères ou consoeurs vont faire de façon brillante.

之后,这些是某些同行或同僚会出色运用技巧。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

M. Choukry a rencontré lundi son homologue koweïtien Cheikh Sabah Khaled al-Hamad al-Sabah, en visite en Egypte.

周日,Sameh Choukry 会见了来访科威特同僚谢赫萨巴赫·哈利德·阿尔哈马德·萨巴赫。

评价该例句:好评差评指正
Les meilleures histoires pour enfants

Méfiante, la 3ème sentinelle quitte le feu pour comprendre pourquoi ses acolytes ont décidé de s'offrir un bain de minuit.

第三名哨兵心生疑虑,离开火堆,想要弄清楚为何同僚们决定在午夜沐浴。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Accompagnez-le avec des bons légumes, comme des haricots comme dirait notre confrère Pat, ou bien des pommes de terre. Ce que vous voulez.

给鸡肉配点蔬菜,比如我们同僚Pat所说,加点菜豆,或者土豆。口味添加吧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le premier notaire passa, les unes après les autres, chaque inscription à son collègue ; le compte y était, comme l’avait accusé Noirtier.

第一位公证一边逐张察看,一边递给他同僚。总数与诺瓦蒂埃所说完全相符。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Quelques semaines après, je vois passer Lillas Pastia près du corps de garde qui parle avec quelques-uns de mes camarades ; tous le connaissent.

几个星期之后,我看到Lillas Pastia经过在禁卫军边和我几个同僚讲话,所有都认识他。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Il était parfois secoué, il y a notamment eu l'affaire Bétharram, il est sorti des sentiers battus avec son conclave sur les retraites.

他有时会受到冲击, 比如贝塔拉姆事件,他在退休问题上与同僚们走出了常规路径。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Monsieur le ministre, c'est l'heure, si vous voulez bien me suivre à l'endroit de la Réunion, votre homologue austanien est déjà sur les lieux.

部长先生, 会议时间到了,请您随我前往会场,您奥斯塔尼亚同僚已抵达现场。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Qu'il était provocateur, forte tête, organisateur de chahuts géants, sa marginalité revendiquée lui vaut une popularité très grande parmi ses camarades de West Point.

他性格挑衅、固执,擅长组织大规模捣乱活动, 他那自诩边缘身份在西点军校同僚中赢得了极气。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Bref, une intransigeance évidemment qui lui vaut pas mal d'ennemis parmi les autres officiers du 7ème de cavalerie, il est trop orgueilleux, cet homme-là.

简而言之, 这种毫不妥协显然让他得罪了不少第七骑兵团同僚,他太傲慢了, 这个家伙。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Bien que la nationalité des victimes ne soit pas encore connue, j'ai demandé à mes coéquipiers de collaborer étroitement à l'enquête, en apportant toute l'aide possible dans ces circonstances horribles.

尽管还不知道受害者国籍,但我还是请同僚们努力进行调查,在这些可怕情况下提供一切可能帮助。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On faisait cercle autour de Villefort ; le second notaire était assis à une table, tout prêt à écrire ; le premier notaire se tenait debout devant lui et interrogeait.

他们在老周围围成了一个圆圈;第二位公证坐在一张桌子前面,准备笔录,他同僚则站在遗言前面,准备问他刚才说过那个问题。

评价该例句:好评差评指正
历史

Le premier inconvénient, c'est que la science ne progresse pas comme elle devrait progresser, puisqu'il y a des petits groupes qui travaillent en ne sachant pas ce que le voisin fait.

第一个缺点是科学没有取得应有进步,因为有一小群在工作时,不知道他们同僚在做什么。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Eh bien, peut-être parce qu'aucune personnalité majeure ne siège dans ledit bureau, on pourra donc débattre sans froisser les égaux de ceux qui ont émergé comme meneurs de l'assemblée.

那么, 或许正因为该委员会中并无显赫物坐镇,大家才能畅所欲言, 而不至于触怒那些在议会中崭露头角、成为领袖同僚们。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je l'ai démontré d'autre part : l'affaire Dreyfus était l'affaire des bureaux de la guerre, un officier de l'état-major, dénoncé par ses camarades de l'état-major, condamné sous la pression des chefs de l'état-major.

此外,我已经说明了:德雷夫斯事件就是陆军事件,参谋部一名军官被同僚检举,在上级压力下被判刑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait pas eu besoin de beaucoup de sagacité pour s’apercevoir que les collègues de M. Le Bourguignon, restés dans le salon, avaient l’honneur d’être l’objet ordinaire des plaisanteries de Mlle de La Mole.

于连用不着很多洞察力,就看出德·拉莫尔小姐平时取笑目标这次有幸落在了滞留在客厅里勒布吉尼翁同僚头上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


relaxé, relaxer, relaxothérapie, relayer, relayeur, releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接