On peut contester la légalité de cette décision.
条决议的合法是可以争论的。
Elle jouit de la légitimité qui ne peut que découler des Nations Unies.
它具有合法,种合法只能来自联合国。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人员的合法而取得合法。
Les initiatives du Conseil doivent non seulement être légitimes, mais également perçues comme telles.
安理会的行动不仅必须要有合法,而且必须要使大家看到具有合法。
Il faut faire correspondre réalité et légalité.
现实和合法应该调和。
Nous doutons du bien-fondé de ces projets sur le plan juridique.
我们怀疑种计划的合法。
Tous les enfants ont la même légitimité.
所有子女均有同等合法。
Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.
种合法并不是与生俱来的。
Il n'a pas été en mesure de contester la légalité de sa détention.
他无法质疑其拘留的合法。
De là découle son attachement au droit et au principe de légalité.
因此一国遵守法治和合法原则。
Ces dispositions constituent la source de la légalité des procédures gouvernementales.
构成了政府程序合法的渊源。
Il édicte le principe de la légalité du mariage.
它阐述了婚姻合法的原则。
Le respect de la légitimité internationale est une responsabilité qui nous incombe à tous.
遵守国际合法是各国的责任。
La légalité de ces mesures est très douteuse.
此类措施的合法理应受到质疑。
La légitimité de l'Organisation des Nations Unies est en jeu.
联合国的合法很成问题。
Le principe de légalité devrait régir toutes leurs activités et décisions.
合法原则应指导所有行动和决定。
Nulle autre instance ne saurait offrir une telle légitimité politique.
没有其他论坛能提供种政治合法。
La légalité du contrat en soi n'a pas été contestée.
合同本身的合法并没有遭到质疑。
Le Conseil gagnera ainsi en légitimité et en efficacité.
将提高它的合法和效率。
Du fait de telles contradictions, une révision de la législation s'impose d'urgence.
为了解决些矛盾,合法审查势在必行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quel est le cadre de légitimité de l'instance nationale ?
国家层面合法性框架是什么?
Est-ce qu'on me donne la légitimité de le faire ou pas ?
我是否具有这样做合法性?
Des instances non élues n'ont aucune légitimité.
不是被选举出来机构没有一点合法性。
Le président de la République nomme certains juges, qui décident de la légalité des élections.
共国总统任命法官,他们决定选举合法性。
D'autres textes contribuent à en faire un Ordre à part entière.
还有其他文本也承认骑合法性。
Je trouve que voter, comme ne pas voter, ça peut se légitimer, c'est légitime.
我觉得投不投票能,具有合法性,是合法。
Ensemble, elles permettent au pouvoir pharaonique d'afficher sa légitimité à gouverner l'ensemble du pays.
两顶王冠一起展示了法老权理整个国家合法性。
Une guerre entre armées, mais aussi une guerre de symbole pour acquérir de la légitimité.
这是一场军队之间战争,也是一场获得合法性象征战争。
Sa légitimité vient à la fois du soutien populaire, et de la défense des intérêts nationaux contre la Castille.
他合法性来自于民众支持捍卫国家利益-反对卡斯蒂利亚入侵。
C'est probablement aussi une recherche un peu de légitimité, d'ancienneté et de rattachement aux traditions anciennes, en quelque sorte.
在某种程度上,这可能也是对合法性、资历以及与古代传统联系探索。
Quelle est la légitimité de cette plateforme?
这个平台合法性如何?
François Bayrou, il n'a pas la légitimité des urnes.
弗朗索瓦·贝鲁没有选票合法性。
La gauche rejette déjà la légitimité du texte.
- 左派已经拒绝接受该文本合法性。
Le philosophe italien Beccaria, le premier, met en doute la légitimité et l'utilité du châtiment suprême.
意大利哲学家贝卡利亚,是第一个对这种极端惩罚合法性及用处提出疑问人。
Hors sa légitimité, c'est le sentiment d'unité française : c'est la base du bonapartisme hérité de son oncle.
除了合法性之外,还有法国统一感觉:这是从他叔叔那里继承下来波拿巴主义基础。
Copier-coller aussi à propos de la prétendue illégitimité du président ukrainien.
- 同样涉及乌克兰总统所谓不合法性问题。
Car les deux parties refusent toujours de reconnaître leur légitimité, leur souveraineté réciproque.
因为双方仍然拒绝承认他们合法性,他们相互主权。
Et ça m'a permis, en fait, derrière, de lancer, quoi.
这实际上让我在幕后有了启动项目合法性。
C'est un moyen d'acquérir une légitimité dans ce Moyen-Orient où règne l'autoritarisme.
这是在威权主义统中东获得合法性一种手段。
Et leur score, plus élevé que prévu dimanche, leur donne une certaine légitimité.
他们得分高于周日预期,这给了他们一些合法性。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释