有奖纠错
| 划词

13,Ils ont un même dessein, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête.

他们同心,将自己的能力权柄给那兽。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures faciliteront la prévention du transit d'armes vers des destinations dangereuses.

将更易于防止将武器转运到非的目的地。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux pourront également rendre des décisions de regroupement fondées sur le consentement (Canada).

法院还可以在基础上下达并令(加拿大)。

评价该例句:好评差评指正

Il entraîne toutefois un risque potentiel et imprévisible pour les transactions commerciales de nature consensuelle.

检验为商业交易造成了潜在和不可预见的风险。

评价该例句:好评差评指正

Peut également être mis à contribution pour amortir le Département des douanes, et la stricte confidentialité aux clients.One.

如双方,我公司将与贵厂签订同,长期作。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, beaucoup dépend des effets sur les tiers de chaque sûreté non conventionnelle.

然而,许多问题取决于特定的非担保权利对第三方当事人的效力。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir que cette solution avait l'avantage de respecter les fondements contractuels de l'arbitrage.

据指出,种做法的好处尊重仲裁以为基础。

评价该例句:好评差评指正

Ces sûretés non conventionnelles des vendeurs présupposent en principe que la propriété du bien vendu a été transférée à l'acheteur.

出卖人所享有的此类非权以所售资产的所有权转给买受人为预设前提。

评价该例句:好评差评指正

M. MYERS (Observateur de l'Association internationale du barreau) souligne que l'arbitrage est la seule méthode de jugement qui ne soit pas consensuelle.

MYERS先生(国际律师协会观察员)指出,仲裁的非裁决方法。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à une autre question, il a été dit que l'adjectif “non conventionnelles” était censé qualifier également les créances privilégiées antérieures.

有人在回答另个问题时指出,“非词旨在同时涵盖以往的优先债权。

评价该例句:好评差评指正

L'arbitrage est un processus consensuel choisi par les parties à un contrat comme moyen de régler les différends qui peuvent survenir entre elles.

仲裁同当事人选择的过程,作为解决可能产生的任何纠纷的种手段。

评价该例句:好评差评指正

Avantage réside dans le fait que honnête et digne de confiance, une fois l'accord sera conclu dans l'effort pour parvenir à un succès commercial.

优势在于,诚实与守信,旦达成会努力积极的促成买卖成功。

评价该例句:好评差评指正

Plus généralement, il a été déclaré qu'une telle règle était nécessaire pour respecter la nature consensuelle de l'arbitrage tel qu'il est compris dans de nombreux pays.

有与会者称,更为笼统地说,之所以需要条规则,为了确保该规则与许多国家所理解的仲裁的性保持致。

评价该例句:好评差评指正

Si Bruxelles et Pékin collaborent sur ce sujet depuis un an, en particulier sur les détails opérationnels, les Autorités chinoises n'entendent pas se laisser forcer la main.

尽管中欧在年前已就问题达成了,尤其些具体的操作细节上,然而中国当局却并不希望被牵着鼻子走。

评价该例句:好评差评指正

Un très grave précédent est donc ainsi créé lorsque l'on empêche des États qui sont dérangeants pour des raisons politiques de participer aux travaux des Nations Unies.

因此,排斥不让因政治原因而不的国家参加联国的工作将造成非常危险的先例。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la note vise le cas de la prorogation par consensus, ce qui laisse place à une intervention de la loi et des deux parties au contrat.

此外,脚注也提到以方式的展期,就考虑到法律和同双方当事人的因素。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la nature du droit et des conditions d'inscription, il a été proposé de faire une distinction entre un droit de rétention et une sûreté non conventionnelle.

关于此种权利的性质和备案要求,与会者提出对留置权和非式担保权加以区分。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, soit on supprime entièrement la note, soit on en fait disparaître les connotations négatives en précisant que l'État adoptant ne peut autoriser la prorogation par consensus.

基于考虑,要么彻底删去该脚注,要么否定此种概念,明确说明颁布国不能允许以方式展期特许权同。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, lorsqu'il existe, ce droit prioritaire (souvent appelé “privilège du vendeur”) se voit généralement accorder une priorité qui est supérieure même à celle de créanciers garantis contractuels.

更为重要的,凡存在种法定优先权(通常称之为卖方特权)的,此种优先权在排序上通常甚至优先于有担保债权人的权利。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, il faut souligner que les négociateurs libanais ont été désignés par le Gouvernement du pays, siégeant sous la conduite du Président lui-même, par une décision consensuelle.

首先,应该强调黎巴嫩谈判人员由该国政府按照决定指定的,并由其总统亲自领导。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


齿形的, 齿形雕刻, 齿形圈, 齿牙伶俐, 齿叶桐属, 齿音, 齿龈, 齿龈的, 齿龈结瓣, 齿龈炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年6月

En commençant par le point qui semblait le plus difficile, mais se révèle plus consensuel : faut-il donner à l'Ukraine, et à la Moldavie, le statut de candidat à l'UE ?

从看似最困难开始,但结果却更加:乌克兰、和摩尔多应该获得欧盟候选国地位?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接