La reconnaissance du mariage comme invalide ou sa dissolution aura les mêmes conséquences.
认定婚姻合同无效或终止婚姻合同,将导致同样结果。
Pour déclarer le contrat résolu, l'acheteur doit procéder à une notification (article 26).
必须以通知手段宣告合同无效(第二十六条)。
L'inobservation de cette règle de notification empêche l'acheteur de déclarer la résolution du contrat.
未能遵守通知要,不能宣告合同无效。
En pareil cas, l'acheteur doit déclarer la résolution du contrat dans un délai raisonnable.
在这种情况下,必须在一段合理时间内宣告合同无效。
Généralement, la notification de résolution n'a pas à être faite dans un délai spécifié.
一说来,声明合同无效的通知无需在指定的时间内送达。
Les effets de la résolution sont régis par les articles 81 à 84.
第八十一条至第八十四条宣告合同无效所产生的影响。
L'acheteur avait opté pour la résolution du contrat.
选择宣告合同无效。
L'acheteur avait donc le droit de résoudre le contrat.
因此,有权宣告合同无效。
L'acheteur a cédé ses droits au crédit-preneur, qui a déclaré le contrat résolu.
将其权利转让给承租人,承租人宣布合同无效。
L'acheteur a déclaré le contrat résolu et mis les pantalons à la disposition du vendeur.
宣布合同无效并要卖自行处理这些牛仔裤。
Le secrétariat a dit qu'un contrat ne pouvait être annulé pour violation d'une clause d'incessibilité.
秘书处曾说不能因为违反禁止转让条款而宣布合同无效。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas en droit de déclarer le contrat résolu.
因此,无权宣告合同无效。
Finalement, il a déclaré par lettre la résiliation du contrat.
最后,以信函形式宣布合同无效。
Ce contrat est invalide.
这份合同是无效的。
Les articles 75 et 76 ne s'appliquent qu'aux situations dans lesquelles le contrat a été résolu.
第七十五条和第七十六条只适用于合同被宣告无效的情况。
L'article 49 définit les conditions dans lesquelles l'acheteur est habilité à déclarer la résolution du contrat.
第四十九条具体规定有权宣告合同无效的条件。
Les opérations de substitution conclues avant la résolution ne sont donc pas couvertes par l'article 75.
合同被宣告无效以前达成的替代货物交易不属于第七十五条所规定的范围。
Naturellement, lorsque la loi exige qu'un contrat soit écrit et signé, le non-respect de ces conditions l'invaliderait.
当然,法律要合同为书面形式的或有签名的,未满足这些要将会使合同归于无效。
Ainsi, l'acheteur déclarant un contrat résolu est libéré de son obligation de payer le prix des marchandises.
此,法院认为,宣告合同无效的被解除支付货物价款的义 务。
L'article 76 fixe la deuxième des deux formules de calcul des dommages-intérêts si le contrat est résolu.
第七十六条是合同宣告无效时可适用的两个损害赔偿办法中的第二个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après des années de cdd, elle demandait en vain un cdi, elle a repris son émission mais sans signé de contrat et Radio France s'est séparé d'elle à regret, lis-je...
经过多年 cdd, 要求 cdi 无效,, 但没有签合同, 法国广播电台遗憾地与分手,我读. . .
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释