有奖纠错
| 划词

J’imagine que chacun a sa réponse à cette simple question.

我想,对这简单问题,各人自有各人回答。

评价该例句:好评差评指正

11 Aussitôt, chacun descendit son sac à terre, et chacun ouvrit son sac.

11 于是他们各人急忙把口袋卸在地下,各人打开口袋。

评价该例句:好评差评指正

Nos amis auront besoin de se refaire à leur retour. à chacun sa tâche.

各人都有自己工作。”

评价该例句:好评差评指正

Laissez chacun vivre, agir à sa guise.

各人按自己方式生活、行动吧!

评价该例句:好评差评指正

La hampe des bannières se transforma en arme offensive.

各人手里旗杆都变成了攻击对方武器。

评价该例句:好评差评指正

238. Chacun bride sa bête .

各人会套自家牲口。

评价该例句:好评差评指正

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人里吐出一声表示舒服长叹,各人脸上显出一阵喜

评价该例句:好评差评指正

C'est le précis du semestre automnal.Bonne chance,à tout le monde!

以上秋天学期筹划择要版标,但愿统统顺遂,各人

评价该例句:好评差评指正

35 Lorsqu'ils vidèrent leurs sacs, voici, le paquet d'argent de chacun était dans son sac.

35 来他们倒口袋,不料,各人银包都在口袋里。

评价该例句:好评差评指正

A ces mots, l'assemblee se leva, et chacun fit la reverence suivant son caractere.

一听这话,大家都起身告别,各人根据各自身份,行告别礼。

评价该例句:好评差评指正

13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.

13 他们就撕裂衣服,各人把驮子抬在驴上,回城去了。

评价该例句:好评差评指正

L'information et l'aide sont adaptées à leurs besoins individuels.

信息和援助是按各人需要提供

评价该例句:好评差评指正

Chacun d'eux reste seul tenu des dettes nées en sa personne avant ou pendant le mariage.

在婚前或婚姻存续期间个人所欠债务由各人自行负担。

评价该例句:好评差评指正

Oui , le noir est toujours distingué, mais j’ai déjà trois robes

各人爱好不同, 至于我, 我更喜欢角上陈列那件黑色连衣裙。

评价该例句:好评差评指正

L'accès économique fait référence à la capacité économique (pouvoir d'achat) des personnes à acheter de la nourriture.

经济渠道是指各人购买食物经济能力(购买力)。

评价该例句:好评差评指正

La liste des membres, avec la durée de leur mandat, figure à l'annexe I au présent rapport.

本报告附件一载有委员会委员名单并注明了各人任期。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci prendrait collectivement en charge l'ensemble des fonctions de direction et non pas les diverses fonctions de façon fractionnée.

委员会集体承担执行管理责任,而不是由各人分别承担执行管理责任。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera à l'annexe I du présent rapport la liste des membres du Comité avec la durée de leur mandat.

本报告附件一载有委员会委员名单,并注明了各人任期。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons les organismes humanitaires, en étroite coopération avec les autorités angolaises, à poursuivre leurs efforts pour alléger les souffrances des personnes déplacées.

我们呼吁各人道机构与安哥拉当局密切合作继续努力减轻国内被迫流离人员痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Notre politique vise à permettre à chacun de développer pleinement ses aptitudes morales, intellectuelles, physiques, sociales et esthétiques en fonction de ses potentialités.

我们政策是让所有学童获得全面教育,按各人条件发展德、智、体、群、美。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À ces mots, l’assemblée se leva, et chacun fit la révérence suivant son caractère.

一听这几句话,大家站起身来告别,各人照着各人派头行礼。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Chacun son arme, » répondit le capitaine, en regardant fixement Ned Land.

" 各人各人武器。" 船,同时眼盯着尼德·兰。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服叹,各人脸上显出一阵喜悦。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les figures étaient pâles et crispées.

各人脸上都是苍白和缩紧

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et chacun gagna sa chambre afin de se laver les mains avant de se mettre à table.

于是各人房间,好在洗完手后坐上桌子。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Dans tous vos journaux, mettez quelques lignes sur son engagement et parlez de son talent.

各人在自己报上写几行,报导她接了新合同,才艺。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y eut un silence. Tous deux se taisaient, chacun abîmé dans un gouffre de pensées.

一阵沉默。两人都默默无言,各人都沉浸在思想深处。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En un instant tous cinq furent prêts. Chacun visita ses armes et les mit en état.

俯仰间,五个人全都备妥。各人检查了自己武器,并且都将置于临战状态。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Messieurs, dit Athos, pas de double emploi, je vous prie ; visez bien chacun votre homme.

“各位,”阿托斯说,“我请你们少废话;各人好好瞄准自己目标。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il y eut un instant de froid silence, pendant lequel chacun se sentit impressionné selon sa nature.

接着是一阵沉默,在这沉默中,各人根据自己本性体味着自身感受。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Combien cette journée parut longue ! Chacun en compta les interminables heures. Tout était préparé pour la fuite.

这一天大家等得多么着急啊!老是等不到夜晚!各人都在数着钟点,每个钟点好象老是走不完。逃走一切准备工作都完成了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le silence était maintenant si profond du côté d’où l’attaque devait venir qu’Enjolras fit reprendre à chacun le poste de combat.

将发动进攻那方无比沉寂,所以安灼拉命令各人到各自岗位上去。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Au milieu de cette dispute, on entendit un bruit de canon. Le bruit redouble de moment en moment. Chacun prend sa lunette.

辩论之间,他们听见一声炮响,接着越来越紧密。各人拿起望远镜。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Depuis que les quatre amis étaient chacun à la chasse de son équipement, il n’y avait plus entre eux de réunion arrêtée.

自从各人去寻求自己装备以来,四位朋友之间就再没有定期聚会。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chacun son genre, Enjolras, riposta Bahorel. Cette prose d’évêque me choque, je veux manger des œufs sans qu’on me le permette.

各人脾胃不同,安灼拉,”巴阿雷反驳说,“主教那篇文章叫我生气,我吃鸡蛋不用别人准许。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Toute la petite société entra dans ce louable dessein ; chacun se mit à exercer ses talents. La petite terre rapporta beaucoup.

那小团体里人一致赞成这个好主意;便各人拿出本领来。小小土地出产很多。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Chacun se tenait à l’écart, dans la solitude de sa cabine, et rarement l’un ou l’autre apparaissait sur le pont du Duncan.

各人都跑到一边去,孤零零地躲在自己房间里,很难得有个把人走到甲板上来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et chacun, ayant sorti son briquet, mordait gravement à l’épaisse tranche, en lâchant de rares paroles sur le travail de la matinée.

各人拿出自己“夹面包”,一本正经地咬着厚厚夹层面包,偶尔对上午工作说上一言半语。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

De petits points noirs mobiles, chacun accompagné d'un nom, montraient à quel endroit du château se trouvaient les diverses personnes qu'ils tenaient à éviter.

移动黑点上标着名字,显示出各人位置。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les pensées apparurent sur les visages ; ce moment fut épouvantable ; des démons visibles, à masques tombés, des âmes féroces toutes nues.

各人脸上也出现了思想活动,这个时刻是骇人,一些真相毕露魔鬼,一些精赤可怕生灵。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接