有奖纠错
| 划词

Ces engagements n'ont malheureusement pas encore été pleinement tenus.

但是可惜,这些承有充分得到执行。

评价该例句:好评差评指正

Hors, pour la raison de la langue, je n’arrive toujours pas à saisir la finesse de la beauté des langues européennes.

可惜因为语言的缘故,我总很好体会欧洲文字的美妙。

评价该例句:好评差评指正

Dans le roman de Flaubert, Madame Bovary, Mme Bovary aurait pu continué allègrement à commettre l'adultère, excepté qu'elle avait trop dépensé.

在福楼拜的小说《包法利夫人》中,包法利夫人原本可以开开心心接着偷情,只可惜她已经债台高筑。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le débat public sur la meilleure façon de parvenir à un équilibre entre les objectifs sociaux et le développement économique fait souvent défaut.

可惜,往往有就如何在社会目标和经济发展两者间保持公平进行公开交谈。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).

根据另一种观点,如果先验将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜

评价该例句:好评差评指正

Oui bien sûr. C’est dommage de ne pas avoir l’équipe au grand complet mais avec Djibril, Wiltord et tous les autres, on aura une équipe compétitive qui aura envie de l’emporter.

是的,当然。很可惜一支球够完整出战,但是和吉布里、维尔托德以及所有其他球员,我们仍将是一支有竞争力的、有很大获胜欲望的球

评价该例句:好评差评指正

Il est dommage cependant - et regrettable aussi - qu'un pays, une nation, comme nous en développement, vienne à cette tribune non pas pour exprimer sa propre position, mais plutôt pour régurgiter ce qui lui a été enseigné.

,很可惜,并且令人遗憾的是,一个国家,一个同类发展中国家,竟然来到这个论坛,是为了表达其立场,是机械重复过去教给它的东西。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par ex. des pratiques suivant leur ratification), ce qui donnerait lieu à un développement progressif du droit international.

根据另一种观点,如果先验将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜,因为将它们包括在内可以促使国际法获得逐渐发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cacodylate de sodium, cacodyle, cacodylique, cacogenèse, cacogénie, cacogénine, cacogénique, cacographie, cacogueusie, cacolet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Aussi, c’était bien bête de n’avoir pas pu mettre la table ; la colique l’avait assise par terre comme un coup de bâton.

可惜自己没能把晚饭安排停当;一阵肚子痛竟像恶毒当头袭来,把她打倒在

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après avoir lu sans plaisir d’abord les longues lettres de Julien, madame de Fervaques commençait à en être occupée ; mais une chose la désolait : Quel dommage que M. Sorel ne soit pas décidément prêtre !

德·费瓦克夫人读于连那些长信,初时并不感快乐,可是渐渐她开始上心了;但有一件事情她不快:“多可惜,索莱尔先生并非真是个教士!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Prenant donc un parti moyen, Léon chercha quelque place de second clerc à Rouen, n’en trouva pas, et écrivit enfin à sa mère une longue lettre détaillée, où il exposait les raisons d’aller habiter Paris immédiatement. Elle y consentit.

于是莱昂想了一个折衷办法,要卢昂去一个二等帮办差事,可惜没有后,他给母亲写了一封长信,详细说明了他要尽早去巴黎理由。母亲同意了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ce fut inutile. Que l’entêté garçon eût compris ou non l’observation du brigadier général, il s’obstina à ne pas avancer sa montre, qu’il maintint invariablement à l’heure de Londres. Innocente manie, d’ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

可惜说了半天等于白说。也不知道这个固执小伙子有没有把旅长话搞清楚。可是他坚决不拨自己表,还是一成不变保持着伦敦时间。话又说回来了,无论如何这种天真脾气,究竟是于人无损

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cacothanasie, cacothéline, cacothymie, cacoxène, cactacée, cactacées, cactées, cactier, cactine, cactinomycine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接