Il pleut à chaque week-end, ce temps est vraiment détestable!
到了周末就下雨,这天气真恨!
Cependant, certaines délégations et organisations non gouvernementales se sont servies de la Conférence de Durban pour mettre à l'index un pays et porter des accusations calomnieuses et haineuses contre lui, aussi les représentants d'Israël ont-ils été contraints de quitter cette Conférence.
尽管如此,一些代表团非政府组织利用《德班会议》挑选某个国家进行诽谤性
恨的指责,所以以色列被迫从会议中退出。
Par ailleurs, l'intérêt croissant sur les plans juridique et politique porté à des concepts tels que dette odieuse et endettement responsable ajoute une dimension supplémentaire au concept de viabilité de la dette et de son applicabilité telle qu'elle est définie actuellement.
同时,法律界政治界日益关注诸如
恨的债务
负责任的贷款的概念,为目前界定的债务
持续性及其适用性的概念开辟另外一个境界。
Malgré ces politiques et ces crimes odieux, on doit rendre hommage au Tribunal qui a agi de manière très professionnelle et parce que les personnes mises en accusation ou jugées le sont en tant qu'individus, et non pas comme ressortissants d'un État donné.
尽管有这些极恨的政策
罪行,但是必须赞扬法庭高度敬业的行为以及一些人作为个人而不是作为一个具体国家的国民受到起诉
审判。
Aujourd'hui, force est de constater que près de 10 mois après l'adoption de cette résolution, Israël continue de recourir à la force, comme en témoignent les raids sur les villes palestiniennes le 18 mai 2001, les incursions de chars en territoire autonome et l'intensification de l'odieuse campagne d'assassinats ciblés.
今天,我们被迫承认,在该决议通过的几乎10个月之后,以色列继续诉诸武力,我们看到它于5月18日对巴勒斯坦城市发动袭,坦克侵入自主领土,并加紧推动
恨的有针对性的暗杀运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussi, bien que cette famille eût mérité en partie ses malheurs, par son esprit détestable, avaient-ils résolu d’affirmer la largeur de leur charité, leur désir d’oubli et de conciliation, en lui portant eux-mêmes une aumône.
虽然在他们看来这家子都有那样令人
思想,遭点不幸也是罪有应得,但他们还是决心要表示
下自己
善心,以及不念旧恶与和解
愿望,他们亲自给马赫家带来了
分布施。
Alors, entourés de gens qui mangeaient, suffoqués par les émanations des nourritures, le comte et la comtesse de Bréville, ainsi que M. et Mme Carré-Lamadon souffrirent ce supplice odieux qui a gardé le nom de Tantale.
受到这些吃喝着人
围绕又被食品发散出来
香味弄得呼吸急促,这时候,卜来韦伯爵两夫妇和迦来-辣马东先生两夫妇,都简直同当达勒
样只好熬受这类
苦刑。
Ça ne t'ennuie pas d'y aller tout seul ? demanda Hagrid qui semblait encore un peu pâle. Je te rejoins dans quelques minutes. J'ai besoin de prendre un petit remontant au Chaudron Baveur. J'ai horreur des wagonnets de chez Gringotts.
“哈利,你个人没问题吧?”海格
脸色看上去很苍白,他问道:“我想去破釜酒吧喝上
杯提神饮料,你不介意吧? 古灵阁那小推车太
了。”