有奖纠错
| 划词

Il pleut à chaque week-end, ce temps est vraiment détestable!

到了周末就下雨,这天气真

评价该例句:好评差评指正

Peut-être ils sont détestables,mais en plus ils sont pitoyables.

或许他们很,但是更多的,他们很怜。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, certains crimes sont tellement odieux qu'ils exigent que justice soit faite.

第三,有一些罪行太,必须予以法律制裁。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États doivent mettre fin à l'impunité des responsables de ces pratiques odieuses.

一切国家都应该结束让这种的行为逍遥法外的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme d'où qu'il vienne est odieux, injustifiable et intolérable.

不论恐怖主出现在何处,它都是的,不正当的容忍的。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit jouer un rôle central dans la lutte contre cette forme odieuse d'esclavage qui fait des victimes des bourreaux.

联合国必须发挥核心作用,打这种的奴隶制,它把受害者变成谋杀者。

评价该例句:好评差评指正

L'enrôlement forcé des enfants dans les conflits armés par des groupes armés constitue l'un des crimes les plus abominables de notre époque.

武装团体强行招募儿童参与武装冲突,是当今最的罪行之一。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies l'a rappelé à plusieurs reprises, les attaques terroristes sont moralement répugnantes et odieuses.

正如秘书长曾若干次提到的那样,恐怖主在道上是的。

评价该例句:好评差评指正

Les souffrances du peuple palestinien ne pourront être apaisées tant que la construction de ce mur honteux et l'occupation n'auront pas pris fin.

只有停止鄙的隔离墙占领,才能缓巴勒斯坦人民的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan estime que le terrorisme sous toutes ses formes est répréhensible mais qu'il est particulièrement condamnable lorsqu'il est pratiqué par les États.

巴基斯坦的意见是,一切形式的恐怖主均是的,但其最需加以谴责的表现则是当国家实践恐怖主的时候。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque tu liras cette lettre, je sais que quelque part au fond de toi, tu seras très en colère contre moi de t’avoir joué ce sale tour.

在你读到这份信的时候,我知道,你内心深处很生我的气,气我你开了这样一个的玩笑。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous, ces attentats terroristes du 11 septembre sont des actes purement négatifs et haineux dirigés contre nous tous sans distinction réelle entre les civilisations, les cultures et les religions.

就我们而言,9月11日的恐怖主完全不分文明、文化或宗教,是针对我们大家的纯粹消极的行径。

评价该例句:好评差评指正

Outre cette occupation odieuse, nous devons condamner la démolition systématique des maisons des Palestiniens, l'élimination de leurs moyens de subsistance et la confiscation à grande échelle de leurs terres.

除了谴责的占领以外,我们应当谴责系统地拆毁巴勒斯坦人房屋、消灭他们的谋生手段大规模没收他们的土地的做法。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.

拉特科·姆拉迪奇拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们在结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为的族裔清洗政策的化身。

评价该例句:好评差评指正

Comme tous les peuples de la région, nous espérons parvenir à une paix juste et durable - une paix qui préserve la dignité et les droits du peuple palestinien, qui a suffisamment souffert d'une occupation odieuse.

象所有该地区的人民一样,我们充满希望地期待着实现一个公正持久的平—— 一个保存了巴勒斯坦人民的尊严权利的平,他们已经在的占领下遭受了太多的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Société multiculturelle, les États-Unis sont fortement engagés dans la lutte contre le racisme, la protection de la dignité des personnes quelles que soient leur race ou leur origine, et la lutte contre le legs odieux de l'esclavage.

作为一个多文化社会,美国坚定地承诺打种族主,保障人的尊严,不管其种族或背景如何,并打的奴隶制残余。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certaines délégations et organisations non gouvernementales se sont servies de la Conférence de Durban pour mettre à l'index un pays et porter des accusations calomnieuses et haineuses contre lui, aussi les représentants d'Israël ont-ils été contraints de quitter cette Conférence.

尽管如此,一些代表团非政府组织利用《德班会议》挑选某个国家进行诽谤性的指责,所以以色列被迫从会议中退出。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'intérêt croissant sur les plans juridique et politique porté à des concepts tels que dette odieuse et endettement responsable ajoute une dimension supplémentaire au concept de viabilité de la dette et de son applicabilité telle qu'elle est définie actuellement.

同时,法律界政治界日益关注诸如的债务负责任的贷款的概念,为目前界定的债务持续性及其适用性的概念开辟另外一个境界。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces politiques et ces crimes odieux, on doit rendre hommage au Tribunal qui a agi de manière très professionnelle et parce que les personnes mises en accusation ou jugées le sont en tant qu'individus, et non pas comme ressortissants d'un État donné.

尽管有这些极的政策罪行,但是必须赞扬法庭高度敬业的行为以及一些人作为个人而不是作为一个具体国家的国民受到起诉审判。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, force est de constater que près de 10 mois après l'adoption de cette résolution, Israël continue de recourir à la force, comme en témoignent les raids sur les villes palestiniennes le 18 mai 2001, les incursions de chars en territoire autonome et l'intensification de l'odieuse campagne d'assassinats ciblés.

今天,我们被迫承认,在该决议通过的几乎10个月之后,以色列继续诉诸武力,我们看到它于5月18日对巴勒斯坦城市发动袭,坦克侵入自主领土,并加紧推动的有针对性的暗杀运动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


茶壶, 茶壶保暖罩, 茶壶盖, 茶壶浇包, 茶壶式浇包, 茶花女, 茶话会, 茶会, 茶几, 茶碱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous allez donc être bien content dans votre abominable rue de l’Homme-Armé.

您居然能在那武人街住得很安逸。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mille diables ! pourquoi faut-il que je sois enchaîné sur ce morceau de tôle !

!我为什么被绑在这块钢板上呢!"

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! continua Valentine, c’était pour échapper à ce mariage, qui fait mon désespoir.

“嗯,瓦朗蒂娜继续说道,“我之所以想那么做,就是为了要逃避这个姻,当时我绝望极啦。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elles l’attendraient toujours, maintenant. Quelle abominable chose, de se tuer entre pauvres diables, pour les riches !

现在,她们再也等不到他了。穷人们为了财主们而互相残杀,这是多么事!

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Chez Pascal, le moi est haïssable, donc il y a un jugement moral d'influence janseniste qui est très fort.

在帕斯卡身上,自我是,所以对詹森主义影响道德断非常强烈。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

On ne dit pas qu'Aredhel fut prise entièrement contre sa volonté ni que pendant longtemps la vie à Nan Elmoth lui fut haïssable.

并不是说阿雷德尔完全是违背她意愿被带走,也不是说在南埃尔莫斯很长段时间里,她生活都是

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Il paraît que nous sommes une foule haineuse, mais nous sommes une foule amoureuse, amoureuse de nos enfants, amoureuse de la société, de l’humanité et de notre pays.

看似我们是暴徒,但我们是,爱着我们孩子,爱着社会、人类和我们国家。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi, bien que cette famille eût mérité en partie ses malheurs, par son esprit détestable, avaient-ils résolu d’affirmer la largeur de leur charité, leur désir d’oubli et de conciliation, en lui portant eux-mêmes une aumône.

虽然在他们看来这家子都有那样令人思想,遭点不幸也是罪有应得,但他们还是决心要表示下自己善心,以及不念旧恶与和解愿望,他们亲自给马赫家带来了分布施。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Hennebeau défaillait. Quelle abomination ! cette pauvre Cécile, si gaie ce jour-là, si vivante une heure plus tôt ! Il fallut que Hennebeau fît entrer un instant sa femme dans la masure du vieux Mouque.

埃纳博太太昏了过去。太了!赛西儿那天是那么活泼,个钟头以前还那么欢蹦乱跳!埃纳博先生只好把妻子送到老穆克小屋子里去呆会儿。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors, entourés de gens qui mangeaient, suffoqués par les émanations des nourritures, le comte et la comtesse de Bréville, ainsi que M. et Mme Carré-Lamadon souffrirent ce supplice odieux qui a gardé le nom de Tantale.

受到这些吃喝着围绕又被食品发散出来香味弄得呼吸急促,这时候,卜来韦伯爵两夫妇和迦来-辣马东先生两夫妇,都简直同当达勒样只好熬受这类苦刑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ça ne t'ennuie pas d'y aller tout seul ? demanda Hagrid qui semblait encore un peu pâle. Je te rejoins dans quelques minutes. J'ai besoin de prendre un petit remontant au Chaudron Baveur. J'ai horreur des wagonnets de chez Gringotts.

“哈利,你个人没问题吧?”海格脸色看上去很苍白,他问道:“我想去破釜酒吧喝上杯提神饮料,你不介意吧? 古灵阁那小推车太了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


茶农, 茶盘, 茶铺子, 茶钱, 茶青, 茶色, 茶色玻璃, 茶色的, 茶商, 茶食,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接