有奖纠错
| 划词

Pour aller voir la Esmeralda, répondit piteusement Jupiter. Il a dit : Tiens, voilà une échelle qui ne sert pas ! et il l'a prise.

“去看爱斯梅拉达呗。”朱庇特可怜。“:‘,这儿正好有把梯子闲着!’着就搬走了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等音的, 等音关系, 等应力, 等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Absurde crétin ! Et ces quatre méchants philippes qu’il m’apporte !

傻透了的蠢材!他还带来这四个的菲力浦!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Au revoir, dit Harry à Stan et Ern d'un ton résigné.

“再见。”哈利地对斯坦和厄恩说,这时汤姆向福吉示意要他离开吧台到那条走道去。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je dis soudain, pitoyablement: — Je suis content de te voir.

我突然地说:——很高兴见到你。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De sorte que, depuis ce temps… reprit d’Artagnan ne pouvant s’empêcher de rire de la figure piteuse de son hôte.

“这就是说,从那时以来… … ”达达尼昂说着看到店家那副的样子,忍不住发笑。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En ce moment, Paganel, piteux et honteux, remontait sur la dunette, après s’être assuré de la présence de ses bagages à bord.

这时候,尔查明他的行李都在船上之后,又难为情,又的,回到舱顶甲板上来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Grand-mère a refusé qu'on y aille, dit-il d'un ton dépité. Elle ne voulait pas acheter de billets. Ça devait pourtant être fantastique.

“奶奶不想去,”他地说,“不肯买票。啊,听起来真够刺激的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fi donc ! quatre mousquetaires laisser arrêter au milieu d’eux un malheureux qui crie à l’aide ! Un gentilhomme trinquer avec un recors !

“呸!四个火枪手,眼睁睁看着一个喊救命的人,从他们中走!一位绅士和一个小卫士碰杯!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Après cette deuxième partie de son discours, fixant son regard d’épervier sur le pauvre Bonacieux, il l’invita à réfléchir à la gravité de sa situation.

训话的第二段结束之后,狱吏用老鹰般的目光盯住的波那瑟,叫他好生想一想他的处境的严重性。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, du coron entier, monta bientôt le même cri de misère. Les hommes étaient rentrés, chaque ménage se lamentait devant le désastre de cette paie mauvaise.

不久,整个矿工村发出一片同样凄惨的哭诉声。男人们回家来了,领回来的只有几个钱,面对着这种处境,家家户户叫苦连天。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, s’il dit vrai, dit le patron d’un air de doute mais dans l’état où est le pauvre diable, on promet beaucoup, quitte à tenir ce que l’on peut.

“那得看他说的是不是真话,”船长面带疑虑的说道。“像他现在这样的样子,说得好听,谁知道。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le pauvre mercier demeura debout à la porte, tandis que les yeux du personnage que nous venons de décrire se fixaient sur lui, et semblaient vouloir pénétrer jusqu’au fond du passé.

服饰用品商地站门口,而我们刚刚描写的那个人物,两眼死死盯住他,仿佛想彻底看透他的过去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ces dix pauvres mille francs grossissaient, s’élargissaient, avec la prospérité de la Compagnie. Dès 1820, ils rapportaient cent pour cent, dix mille francs. En 1844, ils en produisaient vingt mille ; en 1850, quarante.

随着煤矿公司生意兴隆,这的一万法郎的资本也在不断增多。从一八二○年以后,收利达百分之百——一万法郎。一八四四年是两万法郎,一八五○年是四万法郎。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma, le menton contre sa poitrine, ouvrait démesurément les paupières ; et ses pauvres mains se traînaient sur les draps, avec ce geste hideux et doux des agonisants qui semblent vouloir déjà se recouvrir du suaire.

艾玛的下靠在胸前,两只眼睛大得像两个无底洞;两只手地搭在床单上,就像人之将死其心也善,其形也恶,恨不得早点用裹尸布遮丑一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接