有奖纠错
| 划词

Bien qu'il semble contribuer à un accroissement notable de la transparence, Internet n'est pas pleinement considéré comme un moyen juridiquement valable de publier une information officielle.

虽然互联网显著提高透明度,但作为一种法定渠道,它还没有得到完全承认

评价该例句:好评差评指正

Dans le Territoire de la capitale australienne les couples, quel que soit le sexe de l'autre personne, peuvent conclure un partenariat civil légalement reconnu et proclamer publiquement leur engagement l'un envers l'autre.

澳大利亚首都地区夫妇,无论性别,都缔结法律上承认民事伴侣关宣布对彼此承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants dûment accrédités d'autorités locales, invités par le Directeur exécutif, en consultation avec leurs gouvernements respectifs, si ces derniers le demandent, ou représentant des associations ou organisations nationales ou internationales reconnues par l'Organisation des Nations Unies, peuvent participer, comme observateurs, lors des séances publiques, aux délibérations du Conseil d'administration et de ses organes subsidiaires.

经执酌情按要求与其各自国家政府进协商后予以邀请已得到联合国承认其代表国家国际协会组织地方当局正式委派代表,出席会议,以观察员身份参与理事会及其各附属机构议事工作。

评价该例句:好评差评指正

« Les représentants dûment accrédités d'autorités locales, invités par le Directeur exécutif, en consultation avec leurs gouvernements respectifs, si ces derniers le demandent, ou représentant des associations ou organisations nationales ou internationales reconnues par l'Organisation des Nations Unies, peuvent participer, comme observateurs, lors des séances publiques, aux délibérations du Conseil d'administration et de ses organes subsidiaires. »

“经执酌情按要求与其各自国家政府进协商后予以邀请已得到联合国承认其代表国家国际协会组织地方当局正式委派代表,出席会议,以观察员身份参与理事会及其各附属机构议事工作。”

评价该例句:好评差评指正

Selon le cas, la réparation peut prendre la forme de la restitution intégrale (des biens pillés ou volés), d'une indemnité, d'une aide à la réinsertion, y compris la prestation de soins médicaux et d'une assistance psychologique, de services d'aide juridique et de services sociaux, ou encore prendra la forme de mesures symboliques, par exemple des excuses publiques assorties de la reconnaissance des faits et de la responsabilité qui en découle, ou de promesses de non-récidive.

根据每个案件具体情况,补偿采取形式包括回复原状(归还被掠夺被盗资产)、金钱赔偿、包括医疗和心理治疗以及法律和社会服务在内康复活动、通过道歉承认事实和接受责者保证不再重犯等形式给予心理慰籍。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité, s'il a été informé conformément à l'article 69.1 qu'un État partie n'a pas soumis de rapport en vertu de l'article 66.3, conformément aux alinéas a ou b du paragraphe 1 de l'article 40, et a envoyé audit État partie des rappels, peut, à sa discrétion, adresser par l'intermédiaire du Secrétaire général à l'État partie une notification lui indiquant la date ou la session à laquelle il a l'intention d'examiner en séance privée les mesures prises par l'État partie considéré pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte et les progrès réalisés dans l'exercice de ces droits, et procéder en adoptant des observations finales provisoires qui seront présentées à l'État partie.

如果委员会根据规则69第1款所指通知获悉一国未按照规则66第3款提交《约》第40条第1款(a)和(b)项所规定何报告情况且已向该缔约国发送了催促信,委员会在斟酌后通过秘书长通知该缔约国委员会打算在通知中指明日期一届会议上以非会议形式审查该缔约国为落实《约》所承认权利而采取措施,打算随后通过临时结论性意见,临时结论性意见将提交给该缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité, sil a été informé conformément à larticle 69.1 quun État partie na pas soumis de rapport en vertu de larticle 66.3, conformément aux alinéas a) ou b) du paragraphe 1 de larticle 40, et a envoyé audit État partie des rappels, peut, à sa discrétion, adresser par lintermédiaire du Secrétaire général à lÉtat partie une notification lui indiquant la date ou la session à laquelle il a lintention dexaminer en séance privée les mesures prises par lÉtat partie considéré pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte et les progrès réalisés dans lexercice de ces droits, et procéder en adoptant des observations finales provisoires qui seront présentées à lÉtat partie.

如果委员会根据规则69第1款所指通知获悉一国未按照规则66第3款提交《约》第40条第1款(a)和(b)项所规定何报告情况且已向该缔约国发送了催促信,委员会在斟酌后通过秘书长通知该缔约国委员会打算在通知中指明日期一届会议上以非会议形式审查该缔约国为落实《约》所承认权利而采取措施,打算随后通过临时结论性意见,临时结论性意见将提交给该缔约国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层状混合岩的, 层状火山, 层状胶束, 层状介质, 层状矿床, 层状矿脉, 层状脉, 层状页岩, 层状油藏, 层状组织,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接