Soixante-six pour cent des femmes sont des vendeurs ambulants et la majorité ont entre 27 et 44 ans.
妇女沿街叫卖,她们大部分在25到40岁之间。
Le travail dans ce secteur permet aux femmes de conjuguer leurs activités productives et procréatives dans des occupations rémunérées telles que la vente ou le colportage, la tenue de petits bistros ou de petits commerces, de blanchisseries ou la couture à domicile.
妇女从事非正规工作,可通过叫卖、兜售、经营小餐馆或店铺、在家洗衣或缝纫等谋生活动,将生育任务与生产工作、生产任务两者兼顾。
Cette enquête ne ventile pas les données par activité, mais le Ministère du travail a cependant indiqué que les emplois les plus répandus dans le secteur non structuré avaient trait à la vente de vêtements, à l'alimentation, aux chaussures, à la collecte de la gomme (chicle) et à la vente de journaux à la criée.
虽然调查没有按活动类别划分数据,劳工部报告最普遍的非正式劳动是:售卖衣服、食物、鞋、口香糖和叫卖。
Pour les femmes à la recherche d'un emploi, le choix d'un métier est considérablement facilité par les activités publiques organisées par le Service de l'emploi, telles que les foires de l'emploi, les journées portes ouvertes (organisées avec les établissements d'enseignement), les “tables rondes”, les journées de présentation et de mise aux enchères d'emplois, et les concours.
国家就业服务处举办的下列公共活动对求职妇女有很大的帮助:职位空缺市场、与教育构一起举办的开放日、圆桌
议、职业介绍和职业叫卖、竞争和其他类似措施。
Des efforts concertés ont été déployés pour interdire des pratiques coutumières ou traditionnelles qui sont discriminatoires et préjudiciables à la santé physique et mentale des femmes et des filles, comme par exemple les fiançailles et les mariages d'enfants, la traite des personnes, les rites de veuvage discriminatoires et déshumanisants, les mutilations génitales féminines et le colportage de rue par des enfants d'âge scolaire, en particulier des filles.
各方做出了协同努力,取缔对妇女和女童的身心健康有害的习惯和传统做法,如童婚和童年订婚、贩运人口、歧视性和灭绝人性的守寡仪式、切割女性生殖器官
及学龄儿童,特别是女童的沿街叫卖。
Cette loi permet également de renforcer la législation des États fédérés en ce qui concerne certaines questions liées à la protection de l'enfance, comme l'interdiction d'utiliser les enfants pour la vente ambulante ou la mendicité, l'interdiction de la traite des enfants et de toutes les formes d'exploitation sexuelle, économique ou par le travail, l'interdiction des pratiques traditionnelles préjudiciables (comme les fiançailles ou mariages précoces), l'interdiction de déscolariser les enfants aux fins de vente ambulante, de mendicité ou de mariage, et la prohibition des mutilations génitales féminines.
该法还赋予国内各州在儿童保护方面的立法权,例如禁止儿童沿街叫卖、儿童乞讨、贩运儿童、一切形式的童工、对儿童的性剥削和经济剥削、对儿童有害的传统做法(例如童婚和儿童订婚)、不让儿童学而逼他们沿街叫卖、乞讨或结婚、切割女性生殖器官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marius n’en pouvait rien distinguer, Jondrette étant placé entre le tableau et lui, seulement il entrevoyait un barbouillage grossier, et une espèce de personnage principal enluminé avec la crudité criarde des toiles foraines et des peintures de paravent.
马吕斯一点也瞧不清楚,因为容德雷特正站在画和他间,他只隐约望见一种用拙劣手法涂抹出来
东西,上面有一个主要
人物形象,色彩生硬刺目,类似那种在市集上叫卖
图片或屏风上
绘画。