有奖纠错
| 划词

Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.

重新考虑同时只许使用四位审案法官的规定。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.

此项任务非常艰巨,只许成功,许失败。

评价该例句:好评差评指正

Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.

然而,提案国只许在关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。

评价该例句:好评差评指正

L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.

“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林两个省的学校只许教德语。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.

每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并定。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.

根据协定款,在总部房地内的美国邮局只许销售联合国发行、免费供给的邮票。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.

是的,这一中的“行动”前面没有冠上“军事”两字,这导致一些起稿人相信第四许军事行动,只许调停,例如外交交涉和经济上的反措施。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.

他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,只许由政府核批或许可的生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。

评价该例句:好评差评指正

Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.

有些国内和国际知名的自然保护区,其中只许开展有限的经济活动,并将在生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。

评价该例句:好评差评指正

Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.

这些例规定,只许使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于在许使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定关于鱼体大小和使用区的具体例。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tauroglycocholate, tauromachie, tauromachique, taurus, tauryle, tautirite, tauto, tautochrone, tautochronisme, tautologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Désormais, nous exigerons de toi que tu te comportes avec la plus grande probité.

今后,你在基地老老实实。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

En principe, les pensionnaires ne devaient pas assister aux enterrements.

原则上,院里老人不许去送殡,参加守灵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elle était la seule des quatre qui ne fût tutoyée que par un seul.

她在四人当中是唯一一个人对她称“你”

评价该例句:好评差评指正
André有声读物

L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine...

柏林已经来了命令,阿尔萨斯和洛林学校教德语了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une seule, mon ami, c’est que vous emploierez tout votre crédit à adoucir le sort réservé à ce malheureux.

“我了一个诺言,亲爱是我答应叫你尽你一切可能减轻坏蛋必不可免处罚。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Quant à vous, Miss Johnson, vous êtes priée à l'avenir de limiter vos performances vocales au terrain de Quidditch si vous ne voulez pas courir le risque de perdre votre poste de capitaine de l'équipe !

至于你,约翰逊小姐,今后你在魁地奇球场上大叫大嚷,不然有可能丢掉队长职务!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

On ne peut pas vous trouver ici comme ça. D’où venez-vous ? Pour moi vous tombez du ciel, parce que je vous connais ; mais des religieuses, ça a besoin qu’on entre par la porte.

“她们不会这样让您待在此地。您是从哪里来?对我来说,您是从天上掉下来,因为我认识您,可是些修女们,她们人家走大门进来。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le percepteur, par là, tâchait de dissimuler la crainte qu’il venait d’avoir ; car, un arrêté préfectoral ayant interdit la chasse aux canards autrement qu’en bateau, M. Binet, malgré son respect pour les lois, se trouvait en contravention.

税务员这样说,其实他是想掩饰内心害怕,因为本州法令规定,在船上打野鸭。比内先生虽然奉公守法,偏偏在这件事上明知故犯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


teddy, teddy-bear, Te-Deum, tee, teenager, teen-ager, teepléite, tee-shirt, teé-tsé, TEF,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接