有奖纠错
| 划词

Les pommes de terre cuites enveloppées du fromage fondu étaient déjà très délicieuses, et grâce aux lardons fumés et aux oignons, le goût était plus varié.

又烫又软的土豆裹着融化的口就已经令留香了,再配上熏肉和洋葱,口味更加丰富。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de la procédure, Mme Ofume était représentée par son époux, M. Phillip Ofume, avocat compétent sachant parfaitement s'exprimer, qui a pu saisir la Cour suprême et lui présenter les griefs de Mme Ofume.

这些程序中,Ofume夫人由她丈夫Phillip Ofume博士代表,他是一个有能力和的辩护者,他能得到最高法院接受开庭审讯并呈述了Ofume夫人的不平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得好评的, 得计, 得济, 得奖, 得奖杯, 得奖的, 得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Donc articulez bien, c'est le secret pour bien prononcer.

口齿清晰,这是发音好的秘诀。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je veux obtenir une foi, dit-il d'une voix pâteuse.

“我来获取念。”他口齿清地说。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais alors d'où est-ce que ça vient ? demanda Luo Ji, la bouche pleine.

“那这是从哪儿来的?”罗辑嚼着面包口齿清地问。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Il parle clairement, il articule donc je pense que ça peut être bien pour vous.

他发音得很清楚,口齿伶俐,所以我认为这对您有好处。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre bégayait, exaspéré de cette supposition : — Moi… moi… jaloux de toi ?

皮埃尔被这种想象激怒到点,口齿清地说;“我… … 我… … 妒忌你?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

On dit « avoir un cheveu sur la langue » , c'est-à-dire zozoter.

我们说“舌头上有毛”,就是说,口齿清。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

José articule mal, il mange ses mots.

• 何塞口齿清,他吃掉了他的话。

评价该例句:好评差评指正
Franjo

Et ben voilà ! Parfait ! Excellent exemple de phrase malhonnête et bien dite !

- 就是这样!完善!诚实和口齿伶俐的句的好

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Pardon, articule, on comprend pas ce que tu dis !

好意思 口齿清晰点 我们听懂你说什么!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est sûrement un record, dit-il d'une voix pâteuse. Un professeur qui se fait renvoyer dès le premier jour, on n'avait encore jamais vu ça.

“恐怕这是新记录,”他认出了他们之后就口齿清地说,“我想他们还从来没有过只干了天的教师。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En voilà de l’amour ! dit Caderousse d’une voix de plus en plus avinée ; en voilà, ou je ne m’y connais plus !

“这就是我所说的爱情!”卡德鲁斯说,他的口齿比刚才更加含糊清了,“这是爱情!,否则我就知道爱情究竟是什么了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce bredouillement, l’incohérence de ses paroles, le flux de mots où il noyait sa pensée, son manque apparent de logique attribués à un défaut d’éducation étaient affectés et seront suffisamment expliqués par quelques événements de cette histoire.

这种口齿清,理路明,前言对后语,以及废话连篇把他的思想弄糊涂了的情形,人家当做是他缺少教育,其实完全是假装的;等会故事中有些情节,就足以解释明白。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得陇望蜀, 得民心的, 得其所哉, 得气, 得人, 得人心, 得人心的措施, 得色, 得伤寒症, 得胜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接