Ils sont tous taillés sur le même patron.
〈义〉〈语〉他们像是一个模子里出来的。
Il faudrait voir à ne pas nous raconter d'histoires!
〈语〉当心别对我们瞎说。
Il n'y a pas de bal qui tienne.
〈引申义〉〈语〉说什么也不让你去参加。
On verra de quel bois je me chauffe.
〈义〉〈语〉人家将看到我是不好惹的。
Éte-toi de là que je m'y mette.
〈语〉你走开, 儿是我的位。
Il y a une paye qu'on ne l'a pas vu.
〈义〉〈语〉很久没有看见他了。
Et à part ça, qu'est-ce que vous devenez?
〈语〉除此之外, 您的近况如何?
Ce n'est pas une partie de plaisir.
〈语〉可不是一件轻松愉快的事。
Il est bon à mettre au cabanon.
〈语〉他疯了。
Je vous enlève votre mari cinq minutes.
〈语〉我占用您丈夫五分钟(时间)。
Pierre est resté fidèle au chapeau melon.
〈语〉皮埃尔老是戴圆顶礼帽。
Nous ne nous sommes là pour enfiler des perles.
〈语〉我们可不是来消遣的。
Je ne suis pas à la tâche.
〈义〉〈语〉让我慢慢干好了。
Il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus.
〈义〉〈语〉他以为可以不费吹灰之力办好此事。
C'est très mal élevé de dire ça.
〈引申义〉〈语〉么说, 很不礼貌。
J'ai trop à faire, je n'en sors pas.
〈语〉我要做的事情太多了, 我完不了了。
Il fait un temps à ne pas mettre un chien dehors.
〈语〉今天天气真坏透了。
N'en jetez plus, la cour est pleine!
〈语〉够了, 个问题不必多谈了!
La mendicité est ici une véritable institution!
〈语〉〈讽刺语〉乞讨在儿俨然成了一种风气!
Ce tapis a besoin d'un coup de brosse.
〈语〉块地毯需要清刷一下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème, c'est que beaucoup de ces règles ne s'entendent pas à l'oral.
问题这些规则中的许多规则在口语中有所矛盾。
Mais là encore, à l'oral, les Français font l'élision avec «tu»
但口语中,法国遇到tu时会省音。
À l'oral, rassurez-vous, c'est toléré, surtout dans la langue informelle.
在口语里,你们放心,这个错误可以被包容的,尤其在非正式语中。
Enfin, encore une fois, à l'oral, les Français disent plutôt « t'as qu'à » .
同样,在口语中,法国更多说:“t'as qu'à”。
Ce guide avec 198 expressions pour mieux comprendre le français oral.
这本指南共含有198个短语,目的让你们更解法语口语。
Donc, la gueule, c’est un mot familier pour dire la figure.
所以,“la gueule”,这一个指代脸的口语词。
Vous savez peut-être qu'à l'oral en français on supprime le " ne" de la négation.
你们也许知道,在法语口语中,我们会删掉否定句中的ne。
Alors en français on a tendance à supprimer à l'oral le son " e" .
在法语口语中,我们倾向于删去e的音。
Et vous entendrez peut être en français familier « la grasse mat » .
你可能会在法语口语中听到“la grasse mat”。
En français familier, la gueule, c'est le visage, mais aussi la bouche.
在法语口语中,gueule指脸,也指嘴。
Et il utilise même des mots familiers.
他甚至使用口语。
Il utilise des mots familiers, donc on voit qu'il est à l'aise.
他使用口语,所以你可以看出他很舒服。
On continue donc à écrire d'une manière qui est différente de celle que l'on parle.
因此我们继续以一种与口语不同的方式写作。
Dans n'importe quel type de langage à l'écrit ou à l'oral, on va l'utiliser.
在任何语级中,不论书面语口语,我们都可以用它。
Aujourd'hui production orale pour le delf b1!
今天的视频关于DELF B1的口语表达部分!
Une variante plus courante, légèrement plus familière, c'est « c'était moins une » .
一种更常见、更口语化的变体“c'était moins une ”。
Je peux faire la traduction écrite, mais à l’oral, je suis moins forte.
我可以作笔头翻译,但口语要稍差一些。
On trouve davantage l'expression à l'oral qu'à l'écrit.
与书面语相比,这个表达更会出现在口语中。
À l'oral. J'ai beaucoup contracté tous ces mots.
在口语中。我缩合了很多词。
Fauchelevent était du couvent et savait les mots de passe. Toutes les portes s’ouvrirent.
割风原修院里的,他知道那里的各种口语暗号。所有的门全开了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释