有奖纠错
| 划词

Il éteint dix bougies d'un seul souffle.

他一口气吹熄了十支蜡烛。

评价该例句:好评差评指正

En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.

为了放松己,比赛之前他深深地吸了一口气

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.

大家全到齐了,格兰古瓦松了一口气

评价该例句:好评差评指正

Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.

他叹了口气己没一点用。

评价该例句:好评差评指正

Mettez pied à terre pour laisser souffler son cheval.

下来让马喘口气

评价该例句:好评差评指正

Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.

在微光中,抒一口气,然后相互照耀。

评价该例句:好评差评指正

Il écrit un poème d'un seul jet.

他一口气成一首诗。

评价该例句:好评差评指正

Ne le prenez pas sur ce ton.

别用这种口气话。

评价该例句:好评差评指正

Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.

见格朗台开门出去,欧叶妮和母亲舒了一口气

评价该例句:好评差评指正

Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.

话的口气是毫无商量的余地。

评价该例句:好评差评指正

Il a mangé 20 raviolis d'une seule traite.

他一口气吃了20个饺子。

评价该例句:好评差评指正

J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!

收到了他的电报, 我算松了一口气

评价该例句:好评差评指正

Vous etes gai ce matin, monsieur, dit gravement la pauvre femme.

"老爷,您今天早晨挺开心吧,"可怜的女人口气严肃她

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.

幸运的是,人质现在获释了,这使大家都松了口气

评价该例句:好评差评指正

Le jour suivant, les menaces auraient été répétées publiquement et avec encore plus de force.

第二天,据有人再次公开发出威胁,而且口气更加严厉。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je souhaiterais conclure sur une note encourageante.

在这方面,我要以一种鼓舞人心的口气结束我的发言。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer par une note personnelle.

请允许我以个人的口气结束发言。

评价该例句:好评差评指正

Ça lui est resté sur l'estomac.

他咽不下这口气。他对这件事耿耿于怀。

评价该例句:好评差评指正

Le capot de la 4L est ouvert, carburateur démonté, un coup de souffle et c’est reparti.

打开引擎盖,拆开化油器,对着吹口气,车子又能走了。

评价该例句:好评差评指正

La fille soupira plus tristement encore.

女孩又更加伤心地叹了口气

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ecclésia, ecclésial, ecclésiastique, écclésiastique, ecclésiologie, eccoprotique, ecdémite, ecdysis, ecdysone, écente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Reste où tu es, dit-elle d’une voix implacable.

呆在那儿别动,她说,不容反驳。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ils sont des beaux yeux et une haleine impeccable.

他们的眼睛很漂亮,很好闻。

评价该例句:好评差评指正
法语综4

Oh, tout finit par se savoir, mademoiselle, soupira le petit homme.

—哦,女士,任何事情最终都是会被人知道的。小个子男人叹了

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ça exprime aussi une forme de soulagement (relief, en anglais).

它还表达出松了的意味。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Vous êtes soulagés d’avoir trouvé une solution, c’est positif.

找到解决办法,你感到松了,这是积极的。

评价该例句:好评差评指正
得心应说法语

Je vous interdis de me parler sur ce ton.

我不允许你用这种和我说

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Ne t’avise pas de revenir ici ;dit ma mère d’un ton menaçant.

不许你回家,母亲用威胁的说道。

评价该例句:好评差评指正
法语综3

Le petit prince s’assit sur la table et souffla un peu.

小王子走到桌子旁坐下,喘了几

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

C’est bien heureux ! fit le vieux d’un ton de reproche.

“幸亏还好!”老头儿带着埋怨的说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’enfant soupira comme si un poids se soulevait de dessus sa poitrine.

孩子叹了,好象压在她胸上的块石头拿掉了。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et vraiment, je trouve que ça pue et je trouve que ça donne mauvaise haleine.

说实,我觉得它有股难闻的味,而且吃了之后会变得很难闻。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Gros soulagement, mais je sais que je ne suis pas passé loin.

松了,但我知道自己离被淘汰不远了。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je veux en fait décoller la queue pour pouvoir tirer l'arrête entière.

我得先把尾部剥开,然后把整条骨头抽出来。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je suis soulagé, je me coupe un doigt, il manque du temps.

我松了,甚至觉得像是切掉了根手指,因为时间不够。

评价该例句:好评差评指正
法语童故事

Dès que le démon s'est coincé à l'intérieur, le pêcheur, soulager, referma la bouteille.

恶魔进去,渔夫就松了,立马关上了瓶子。

评价该例句:好评差评指正
法语童故事

Oh, le pêcheur prit une grande inspiration. Je veux que ma femme soit heureuse.

哦,渔夫深吸了。我希望我的妻子幸福。

评价该例句:好评差评指正
法语综4

Devel passa ainsi sans rien voir et le démon poussa un soupir de soulagement.

因此上帝从这里走过,然而什么都没发现,而魔鬼呢,则宽了

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Soulagement aussi de toute l'équipe, ça va donner du baume au cœur.

整个团队也松了,放心了。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

L'obsession, c'est d'avoir des dents blanches et une haleine fraîche en toute circonstance.

当时人们的执念就是能拥有大白牙,并且在任何情况下都能拥有清新的

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Et pour une bonne haleine, les femmes se placent dans la bouche des boules musquées.

为了清新,法国女人会把麝香球放入嘴里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


écimer, eckerite, eckermannite, eckmannite, éclaboussement, éclabousser, éclaboussure, éclair, éclairage, éclairage électrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接