有奖纠错
| 划词

Du côté du pariétal droit, son cuir chevelu présentait une lacération de 4 centimètres.

顶部右道4厘米来长的口子

评价该例句:好评差评指正

La ligne sur l'«autoprotection» des cosmonautes ouvre des failles dont certains pourraient abuser; cette mesure ne semble pas nécessaire.

宇航员“自我保护”的内容也许会为滥用打开口子,其中的措施似并不需要。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait voir des points de suture sur la langue, et le corps avait été ouvert du torse à l'estomac.

他的舌和身体上可以看到所縫的针线,而且有道从胸部到腹部切开的口子

评价该例句:好评差评指正

Pour resserrer les liens familiaux, le Plan accorde un montant supplémentaire de 10 000 dollars aux couples qui achètent leur appartement près du domicile de leurs parents.

为支持家庭亲密关系的形成,如果两口子在父母住所附近购买套二手房,再增加赠款1.1万新元。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations de la région de l'Afrique ont salué le lancement du Programme de promotion de la concurrence en Afrique (AFRICOMP), qui rassemblait les activités d'assistance technique de la CNUCED en matière de droit et de politique de la concurrence dans la région.

区域的代表团对“争方案”的启动表示赞赏,该方案将贸发会议在该区域关于争法和争政策的各种技术援助活动归总到了口子之下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais faire des petites entailles.

在上面划几口子

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Là, t'oublies pas de faire une ouverture facile ici.

这里你别忘个方便打开的口子

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'entaille asymétrique qui tenait lieu de bouche à Maugrey s'ouvrit sous l'effet de la surprise.

穆迪的嘴巴——那歪斜的口子吃惊地张

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

Mais Cornudet s'aperçut que le ménage Loiseau s'entendait pour tricher.

不过戈尔弩兑发现鸟老板两口子结合着行使欺骗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La chemise de Charlie était déchirée et Percy saignait du nez.

查理的衬衫撕口子,珀西炫耀着流血的鼻子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Décidément, pensa Lheureux, il y a du grabuge là-dessous.

“肯定,”勒合心里想,“这两口子吵架。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les bras et les jambes de Harry furent bientôt couverts d'entailles et d'égratignures.

会儿工夫,哈利的手臂和腿上就布满细小的口子和划痕。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa bouche avait l'air d'une entaille tracée en diagonale et il lui manquait une bonne partie du nez.

嘴巴像个歪斜的口子,鼻子应该隆起的地方却不见

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

Elle le découpa proprement par tranches minces et fermes, et tous deux se mirent à manger.

她仔仔细细把它切成些齐整的薄片儿,两口子动手吃着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une large blessure, ouverte de la tempe à la bouche, laissait couler le sang à flots.

他的脸上划开口子,从太阳穴直到嘴边,血还在不断地流着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Expliquons comment les Thénardier étaient parvenus à s’exonérer de leurs deux derniers enfants, et même à en tirer profit.

我们来谈谈德纳第两口子是怎样摆脱他们对两个小儿子的责任,甚至从中找些好处的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'appareil se mit à vibrer et une étroite bande de parchemin sortit d'une fente aménagée à sa base.

机器开始微微振动。条窄窄的羊皮纸从底部的口子里飞快地吐出来。那巫师把纸扯下来,读着上面的字。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry étouffa à grand-peine une exclamation. Les Dursley faisaient preuve d'une étonnante bêtise lorsqu'il s'agissait de leur fils Dudley.

哈利拼命控制自己,才没有从鼻子里哼出声来。德思礼两口子在对待他们的宝贝儿子达力的问题上,真是愚蠢得出奇。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et là, au pied du tronc, le chien tirait Ron à travers un grand trou qui s'ouvrait entre les racines.

那里,就在树根旁边,就是那条狗,它正拖着罗恩后退到树根处的口子里去。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va pouvoir maintenant commencer à faire des petites entailles sur les parties supérieures, ces entailles vont permettre d'optimiser la cuisson.

现在我们可以开始在鸡肉上面划几口子,这些切口可以使鸡肉更加入味。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maintenant, ils le reprenaient, en le plaisantant sur la peur que lui causait sa femme. Il n’était donc pas un homme !

现在两口子笼络起他来,笑话他怕老婆,不像个男于汉!

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Après avoir bien enlevé le pédoncule, alors en fait, toutes les petites incisions sur les tomates, on va venir les plonger dans l'eau bouillante.

去掉花梗,切划好口子后,我们要将西红柿浸入沸水中。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il devait avoir défoncé son oreiller de ses poings terribles, dans le premier moment de rage, car la toile fendue laissait couler la plume.

也许是痛苦至极而悲愤初发时,可怕的拳头捶击的缘故,那只床上的枕头裂开口子,里面的羽毛飞溅出来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelques-uns même qui s’étaient levés dès avant l’aube, n’ayant pas vu clair à se faire la barbe, avaient des balafres en diagonale sous le nez.

有几个人甚至天不亮就起床,刮胡子也看不清楚,就在鼻子底下开斜斜的口子

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, comme elle n’osait, il s’avança lui-même, les ciseaux à la main. Il tremblait si fort, qu’il piqua la peau des tempes en plusieurs places.

但她不敢动手,他就手拿剪刀,亲自上前。他抖得这样厉害,结果在鬓角的皮肤上开几个口子

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


捕虾者, 捕小鱼的捞网, 捕鳕船, 捕鳕鱼者, 捕野兽的陷阱, 捕野鸭的猎犬, 捕蝇草, 捕蝇器, 捕蝇纸, 捕鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接