Les enfants, qui sont de plus en plus nombreux à se laisser prendre au piège du tourisme, sont exposés à l'exploitation sexuelle.
受旅游业诱惑而进入该行业的越来越多,她
很容易遭受色情剥削。
Si certaines agences ont comme motivation véritable de constituer des couples, d'autres font miroiter les perspectives d'émigration pour en réalité se livrer à la traite des femmes et imposer à ces dernières des relations humiliantes, la prostitution ou d'autres travaux dégradants.
虽然有些公司真正关心婚姻介绍工作,但有的公司是利用向外移民的诱惑来贩运妇女,并使之陷入受虐待、卖淫或其他剥削性工作。
Les jeunes chômeurs désorganisés des pays pauvres qui se sentent de plus en plus découragés ont tendance à se laisser séduire par les organisations terroristes et à prendre les armes pour terroriser la population, entraînant ainsi le chaos et l'insécurité dans la société.
贫穷国家越来越多地失失业者和沮丧青年容易受恐怖组织诱惑,以武器恫吓其
民,造成社会混乱和不安定。
En tant que populations à risque, nous voulons voir les milliards dépensés pour faire la guerre être utilisés pour apporter la prospérité et l'espoir à ceux qui vivent dans un tel désespoir qu'ils peuvent se laisser entraîner dans la propagation de la terreur.
作为处境危险的,我
看到用于战争的数十亿美元用于给那些由于极度失
而可能受诱惑去传播恐怖的
带来繁荣和
。
Faute d'une structure de gestion conçue pour appuyer les objectifs du HCR concernant les réfugiés et autres personnes sollicitant une assistance permettant d'autre part de contrôler les activités, dans des circonstances certes difficiles, ceux qui ont éprouvé la tentation de s'enrichir ont pu le faire pratiquement dans l'impunité.
如果没有一个管理框架在显然是困难的环境中支持涉及难民和其他寻求援助的难民专员办事处目标,并对业务活动加以控制,则那些受诱惑自我致富的
可以为所欲为,而几乎不受惩罚。
Toutefois, dernièrement, des filles et des femmes ont été incitées par des annonces publicitaires frauduleuses et des agents malhonnêtes à se rendre à l'étranger où elles deviennent victimes de la violence; leur situation illégale, l'absence de documents, l'ignorance de la langue et le manque de revenus les rendant vulnérables.
但近来,一些蒙古妇女和女受欺诈性广告和
贩子诱惑而出国,她
在国外处于弱势地位,容易遭受暴力和武力威胁,这是因为她
在那里没有合法居留身份、没有证件、没有收入,而且语言又不通而无法寻求帮助。
Le contrôle attentif exercé par les autorités de tutelle sur les institutions financières officielles d'une part, et le contrôle assez peu rigoureux exercé à de nombreux postes frontière, d'autre part, continuent à rendre le transport physique des espèces et d'autres valeurs attrayant pour les terroristes, comme pour d'autres criminels.
当局加强了对受管制的金融系统的检查,而却放松了对许多边境的管制,这使得实际转移现金和其他形式的价值对恐怖分子和其他犯罪分子依然充满诱惑力。
La communauté internationale ne devrait pas dépendre, de ce point de vue, d'une approche plus globale qui reviendrait à intégrer des mesures préventives, comme notamment celles relatives au développement, à l'éducation et à la sensibilisation des couches actives, la jeunesse en particulier, qui est généralement la couche de la population la plus communément séduite par ce genre d'activités.
国际社会必须采用包括各种预防措施的更全面方法,此类措施涉及发展、教育和提高活跃部门的意识,尤其是提高青年的意识,因为青年往往最易受此种活动的诱惑。
Tous deux ont été condamnés à deux années d'emprisonnement par la juridiction supérieure de la circonscription Est de Yangon en application de l'article 505 b) du Code pénal pour «tentative de causer ou susceptible de causer dans la population ou une partie de cette dernière, un état de peur ou de trouble propre à inciter toute personne à commettre une infraction contre l'État ou contre la tranquillité du public».
这两个被仰光东区高等法院判刑2年,根据是刑法第505条(b)段:“意图引发或可能引发公众或某一部分公众的恐惧或惊慌,其中任何
可能受诱惑从事破坏国家或公共稳定的违法行为。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。