有奖纠错
| 划词

La sélection devra être opérée avec circonspection, afin qu'elle ne serve pas inopportunément des intérêts politiques nationaux.

在选拨时应力求谨慎以确保选定的受奖者在该进程没有过分突出。

评价该例句:好评差评指正

La sélection doit être opérée avec circonspection, afin qu'elle ne serve pas inopportunément des intérêts politiques nationaux.

在选拨时应力求谨慎以确保选定的受奖者在该进程没有过分突出。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux du récipiendaire devraient être novateurs et constituer une source d'inspiration et ils devraient refléter le rôle de premier plan qu'il joue dans son domaine d'activité.

受奖者的工作应有创新,并具有鼓励作用,反映出在儿童工作的领导能力。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur général adjoint a répondu que le comité de sélection étudierait les candidatures selon la procédure de sélection actuelle et qu'il pouvait y avoir un ou plusieurs lauréats.

副执行主任答复说,选拔委员将根据现行选拔进程接受候选人提名,从可以选拔任何人数的受奖人。

评价该例句:好评差评指正

Les villes candidates ont également la possibilité de faire partie du réseau de l'UNESCO des Villes pour la paix, qui regroupe des municipalités et des intervenants et partenaires compétents au niveau local.

受奖的候选城市还可以参加教科文组织和平城市网包括市当局和他地方机构和相关伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Bien que certaines délégations soient convenues que pour ce qui était des travaux effectués par le bénéficiaire anonyme le principe de la transparence avait été respecté, d'autres membres du Comité ont demandé un complément d'information de l'organisation.

虽然某些代表团接受关于未宣布名字的受奖人的工作仍然保持透明,但委员他成员则要求该组织提出进一步资料。

评价该例句:好评差评指正

Le prix sera non seulement décerné sur la base des travaux déjà effectués par les lauréats mais sera aussi considéré comme un don pour que la personne ou l'organisation puisse poursuivre ses travaux afin de réaliser les objectifs susmentionnés.

颁发该奖不仅是表彰受奖者以前的工作,也是提供赠款支助个人或组织为实现上述目标继续工作。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc proposé de modifier comme suit dans le projet de décision la procédure concernant les objectifs et les lauréats du prix Maurice Pate de l'UNICEF, la présentation de candidatures, les modalités de sélection et la valeur du prix.

因此,建议依照下面的决定草案修订与儿童基金莫里斯•佩特奖的宗旨、受奖者、提名、选拔和价值有关的程序。

评价该例句:好评差评指正

Le plafonnement à 50 000 dollars pour un an de la valeur monétaire se fondait sur les anciens montants du prix ainsi que sur le fait que l'aspect monétaire - ce que l'expérience avait enseigné - n'était pas toujours le plus important pour les lauréats.

根据该奖项以往的价值以及对于受奖人来说,金钱不一定代表最高价值的经验,该奖的金额已改成在任何一年不超过5万美元。

评价该例句:好评差评指正

Dans la sélection des lauréats, on identifiera les personnes ou les organisations dont les activités : a) aboutissent à des résultats favorisant l'amélioration de la situation des enfants et des jeunes; et b) encouragent des activités susceptibles de multiplier les effets positifs pour les enfants de leur communauté.

在选拔受奖者时,应当考虑到这些个人或组织的活动(a) 为改善儿童和青年人的状况取得意义重大的成果;(b) 推动可能大幅增进社区儿童福利的活动。

评价该例句:好评差评指正

Dans la sélection des lauréats, on identifiera les personnes ou les organisations dont les activités : a) aboutissent à des résultats favorisant l'amélioration de la situation des enfants et des jeunes; et b) encouragent des activités susceptibles de multiplier les effets positifs pour les enfants de leur communauté.

在选拔受奖者时,应当考虑到这些个人或组织的活动(a) 为改善儿童和青年人的状况取得意义重大的成果;(b) 推动可能大幅增进社区儿童福利的活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pétarder, pétase, pétasse, pétaud, pétaudière, pétauriste, pet-de-nonne, pété, pète(-)sec, pétéchial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Il avait voulu laisser à sa pensée le temps d’accourir, de reconnaître le rêve qu’elle avait si longtemps caressé et d’assister à sa réalisation, comme une parente qu’on appelle pour prendre sa part du succès d’un enfant qu’elle a beaucoup aimé.

他要让奥黛特有时味一下她久追求的梦想,看到它的实现,就好象人们邀请受奖的孩子的母看看她钟爱的孩子的成就似的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pétillent, pétiller, pétiolaire, pétiole, pétiolé, pétiolée, Petiolus, Pétion, petiot, Petipa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接