有奖纠错
| 划词

Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.

及时性和准确性之间难以

评价该例句:好评差评指正

Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.

最终完全依据成绩而不问性别决定

评价该例句:好评差评指正

La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.

关键问题是在哪里确定点。

评价该例句:好评差评指正

Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.

这两者如何,全凭每个托运人作出商业判断。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.

如今,有些人谈论“和平-司法两难”。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.

正如长所说的那样,对所有各方来说都各有

评价该例句:好评差评指正

Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».

正如一位伟大的法国家所说:“施”。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.

这不是在解决环境方面关切与维护《公约》之间作出的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.

特别是据指称,存在压力影响而对所用方法有所的情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.

在实践中,常常有必要在各质量特征之间作出

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.

发达国家在这些谈判中应表现出精神。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.

还有一种要在经济业绩和社会保护支出之间的观点。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.

关于备选案文的,对非正式调查表的答复分成两派,各占一半。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.

工作组回顾,这两个备选案文的产生了一些实质性问题。

评价该例句:好评差评指正

L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.

发布预警需要在预测准确度与相关应对措施的效率和效力之间作出权衡

评价该例句:好评差评指正

Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.

这不是我们可以这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.

由于这种做法,三个联合主席国反对这一单方面的决议草案,对其投了反对票。

评价该例句:好评差评指正

Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.

有与会者补充说,通过这类规则将反映在策的上不鼓励集团内部的相互贷资。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.

为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面对某些重要策的

评价该例句:好评差评指正

Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.

提交资料还提到了与生物多样性和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rétothélium, retouchage, retouchage esthétique, retouche, retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Non, deux mômes comme vous dites, il faut savoir faire des choix dans la vie. Vous n'avez pas répondu à ma question.

“不是了。刚刚说那样,我有两个孩子,生活里有些时候是要学会取舍还没有回问题!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Pourtant, quand il nous parlait des gens qu’il venait d’aller voir, je remarquai qu’entre celles qu’il avait connues jadis le choix qu’il faisait était guidé par cette même sorte de goût, mi-artistique, mi-historique, qui inspirait chez lui le collectionneur.

当他谈到刚刚拜访过什么人时,我注意到在旧友中,他是有所取舍,而选择标准仍然是作为收藏家半艺术半历史鉴赏力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rétractile, rétractilité, rétraction, rétractrice, retraduction, retraduire, retraire, retrait, retraitant, retraitante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接